ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Я никогда не говорила, что я влюблена в герцога, Ч сказала Сузи с вызо
вом.
Ч Тебе не обязательно говорить то, что и так слишком очевидно, Ч возраз
ила герцогиня. Ч Я видела это по блеску твоих глаз, когда вошла в гостину
ю. Ты ведь рассчитывала увидеть Жана, а не меня.
Ч Не заставляй меня краснеть, Лорен.
Ч Я хочу, чтобы ты была благоразумной! Ч воскликнула герцогиня. Ч Флир
туй с Жаном сколько угодно, позволь ему заставить тебя чувствовать себя
единственной женщиной в мире Ч он это умеет! Но помни, что для Жана любовь
Ч это только прекрасная изысканная пища. Когда она заканчивается Ч оч
ень легко забыть, где и с кем ты ее ел!
Теперь Сузи сделала протестующий жест.
Ч Судя по твоим словам, он Ч ужасный человек.
Ч Я не хотела бы, чтобы ты так меня поняла, Ч быстро проговорила герцоги
ня. Ч Я хочу, чтобы ты немного пофлиртовала, но помнила, что дальше этого и
дти нельзя.
Она заметила досаду и смущение на лице своей подруги и быстро добавила:
Ч Родственники Жана, а их множество, уже активно занялись поиском для не
го богатой невесты. Ему нужна очень богатая невеста, чтобы сохранить Жир
онский замок Ч самый прекрасный в Провансе и самый древний. Жан говорил
тебе об этом?
Ч Он рассказывал но не слишком много.
Ч Вот видишь! Ч воскликнула герцогиня. Ч Это значит, что он несерьезно
к тебе относится, потому что, поверь мне, самая большая любовь Жана Ч это
его дом, его поместья и история Жироны, которая сделала его род одним из са
мых великих во Франции.
Ч Я помню Ч читала про Прованс, Ч сказала Сузи. Ч Трубадуры, битвы, оса
ды диких орд.
Ч Это все Ч в крови Жана, Ч вставила Лорен Д'Оберг, Ч и составляет част
ь того невероятного обаяния, которое как магнитом влечет к нему женщин.
Ч Теперь я поняла, Ч задумчиво произнесла Сузи, Ч что с моей стороны
было глупо даже слушать его.
Ч Нет, нет! Ты не должна так думать! Несомненно, ты не должна избегать обще
ства Жана, ты должна наслаждаться общением с ним! Во всем Париже нет более
интересного и привлекательного мужчины. Я говорю тебе все это, Сузи, толь
ко из-за положения, в котором ты оказалась.
Ч Я понимаю, Ч сказала Сузи упавшим голосом. Ч Спасибо тебе за разъя
снение. Герцогиня вздохнула.
Ч Я не хочу каркать. Но, когда ты рассказала мне об условиях завещания тв
оего мужа, я поняла, что ты не сможешь выйти замуж за француза.
Она замолчала на минуту, а затем продолжила:
Ч Намерения Жана в отношении тебя не станут серьезными, если даже ты сох
ранишь свое нынешнее богатство. Если он женится, то только на представит
ельнице старинного знатного рода, к тому же молодой Ч чтобы та могла род
ить ему наследника.
Лорен опять вздохнула.
Ч Он давно бы уже имел наследников, будь его жена нормальной. Но этой жен
щине вообще нельзя было выходить замуж. Она должна была уйти в монастырь
еще в детстве.
Ч Так почему же она вышла за него замуж? Ч воскликнула леди Шерингтон.
Ч Потому что отец Жана хотел иметь богатую невестку, чтобы сохранить Жи
ронский замок, а семья Марии-Терезы жаждала высокого положения, которое
давал титул герцогини Жиронской.
Ч Я я просто забыла, что у французов принято устраивать браки.
Ч Ну конечно! Это очень разумно и во многих случаях прекрасно себя оправ
дывает. Только бедный Жан был несчастлив. А может быть, именно его немощна
я юродствующая женушка сделала так, чтобы его жизнь не стала кроватью, ус
ыпанной розами.
Ч Неужели она его прокляла?!
Ч Именно это я и хочу сказать, Ч согласилась герцогиня. Ч У Жана были кр
асота, шарм, ум, древний род, который восходит к графам Прованским, и жена,
которая его ненавидела с того самого момента, когда пошла с ним под руку к
алтарю.
Ч Это правда? Ч тихо переспросила Сузи. Ч Мне так жаль его Ч И мне тож
е, Ч кивнула Лорен. Ч Но запомни, Сузи, дорогая, он очень скоро женится на
богатой и молодой девушке, которая будет его обожать только за то, что он с
делал ее герцогиней Жиронской, и закроет глаза на всех других женщин, ост
авляющих след в его сердце с того момента, как он узнал, что оно вообще у не
го есть.
Раздался мелодичный звон каминных часов, и герцогиня в ужасе воскликнул
а:
Ч Я опаздываю! Герцог будет в бешенстве! Я обещала заехать за ним по доро
ге на званый обед. Она вскочила и, обняв Сузи, поцеловала ее.
Ч Прости меня, дорогуша, если я омрачила твою радость, но я должна присма
тривать за тобой, потому что хоть я и моложе, но чувствую себя намного опыт
нее и, прости, Ч неизмеримо мудрее.
Ч Я знаю, что ты желаешь мне добра, Ч тихо сказала Сузи, Ч и очень благод
арна тебе за любовь и заботу.
Герцогиня поцеловала ее еще раз и заспешила к дверям, на ходу бросив отча
янный взгляд на каминные часы, словно надеясь, что они покажут другое вре
мя.
Как только дверь за ней закрылась, Сузи Шерингтон вновь встала и подошла
к окну, устремив взгляд на сад.
Герцогиня была права, сказав, что омрачила ее настроение: в душе опять ста
ло темно и пусто, как будто из нее ушло что-то светлое и радостное.
Ч Лорен права, я должна быть благоразумной, Ч убеждала она себя.
В то же время она знала, что ей никогда в жизни не было так хорошо, как в посл
едние несколько дней после встречи с герцогом Жиронским.
Когда их представили друг другу и она увидела его черные глаза, в ее груди
что-то перевернулось.
Это чувство окрепло в тот вечер, когда они танцевали, а потом сидели и разг
оваривали, хотя слова не имели значения, потому что они понимали друг дру
га и без них.
«Я не привыкла к светскому обращению, Ч думала Сузи, Ч и поэтому, вероят
но, не только поверила всему, что он говорил, но и решила, что он отличается
от других мужчин».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48