ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Что вы намерены делать, когда вернетесь в Англию?
Ч Мы с папой поедем домой.
Ч Но я даже не представляю, где это находится.
Она улыбнулась.
Ч Это Ч к северу от Лондона, в одном селении в Хертфордшире. Мы живем в ма
леньком поместье с несколькими акрами земли, на которой разводим лошаде
й, Ч вот и все.
Она сделала жест, красноречиво подтверждавший сказанное.
Ч Можете ли вы действительно представить, будто этого достаточно, чтоб
ы заполнить папины интересы, когда он знает столько языков, понимает про
блемы стольких стран и способен столько дать другим людям?
Она взглянула на лорда Брэйдона и, убедившись в его заинтересованности,
продолжала:
Ч Все было по-другому, когда с нами жила мама. Они были так счастливы вмес
те, что все иное не имело значения. Ч Она снова улыбнулась ему. Ч Я пытала
сь заменить ее, но жизнь доя него никогда уже не станет той же… без нее.
Ч Я могу понять вашего отца, понять его чувства, Ч произнес лорд Брэйдо
н изменившимся голосом, Ч но я думаю при этом о вас.
Ч Со мной… будет… все в порядке.
Ч И вы будете опять оставаться одна, пока ваш отец не вернется из своих с
транствий?
Ч Дома всегда много дел.
Ч И некому будет восхищаться вами?
Она улыбнулась.
Ч Лошади любят меня. Они приходят, когда я зову их, и я очень счастлива, ког
да езжу верхом.
Ч Я бы хотел показать вам моих лошадей.
Он увидел, как загорелись ее глаза.
Ч Мне бы хотелось увидеть их! Я думаю, ваши конюшни в Брэй-Парк одни из луч
ших в Англии.
Ч Кто сказал вам это?
Ч Наверное, я читала об этом в одном из иллюстрированных журналов, там бы
ла фотография вашего дома. Он очень большой.
Ч Очень большой, Ч подтвердил лорд Брэйдон. Ч И как ваш отец, я часто чу
вствую себя одиноким, что опять-таки является ответом на ваш вопрос, поче
му я занимаюсь этими делами.
Ч Но… это… опасно, Ч тихо сказала Лоилия.
Ч Если мне будет угрожать какая-то опасность, Ч улыбнулся лорд Брэйдон
, Ч я буду думать о вас и пытаться проникнуть в ваши мысли, с тем чтобы вы с
могли мне помочь!
Он хотел лишь подшутить над ней.
Но она странно взглянула на него и серьезно сказала:
Ч Я… постараюсь… сделать это.

Глава 6

Лоилия долго еще лежала без сна в своем купе.
Она думала обо всем, что произошло.
Колеса поезда твердили, что ее отец свободен.
Но она тревожилась о том, что может произойти, когда они доберутся до гран
ицы.
Лорд Брэйдон давал им инструкции, не похожие на прямые распоряжения.
Ч Совершенно неразумно, Ч говорил он, Ч бодрствовать и быть одетыми, к
ак будто мы ожидаем допроса.
Ч А вы думаете… они будут… допрашивать? Ч с дрожью в голосе спросила Ло
илия.
Ч Я уверен, что к настоящему времени, Ч спокойно произнес лорд Брэйдон,
Ч Эдерснаер обнаружил исчезновение своего пленника. Он, конечно, извест
ит тайную полицию и всех, кто имеет отношение к деятельности вашего отца.

Он заметил, как побледнела Лоилия, и, переменив тон, добавил:
Ч Но я не могу поверить, что судьба или боги помогли нам добиться такого
успеха лишь затем, чтобы оставить нас теперь.
Ч Да… это невозможно, Ч промолвила она.
Ее глаза вновь ожили.
Она, должно быть, забылась на несколько минут, как вдруг услышала, что поез
д с громыханием остановился.
Учащенное сердцебиение подсказало ей, что они достигли границы.
Несмотря на все попытки успокоить Лоилию, самого лорда Брэйдона не покид
ало ощущение тревоги, возросшей в минуты остановки поезда.
Однако он лежал, расслабившись, в своем купе.
Глаза его были закрыты, пока он не услышал негромкий, но требовательный с
тук в дверь.
Он проигнорировал его, и стук повторился, на этот раз одновременно с треб
ованием:
Ч Откройте, пожалуйста, mein herr!
Недовольно ворча, как бы про себя, но достаточно громко, чтобы слышали за д
верью, лорд Брэйдон протопал, якобы спросонья, от своей постели к двери.
Он отпер ее и чуть-чуть приоткрыл.
Ч В чем дело? Ч строго спросил он.
Ч Ваши документы, пожалуйста, mein herr!
Ч О Господи! Ч воскликнул по-английски лорд Брэйдон. Ч Почему вы требу
ете их в такую позднюю ночь?
Он оставил, однако, дверь открытой.
Пройдя к своему пальто, он вынул из кармана кожаный бумажник и бросил его
на постель.
Ч Пожалуйста! Ч сказал он. Ч Вы найдете здесь также документы моей под
опечной, которая едет в соседнем купе, и моего слуги, едущего в купе за нею,
так что нет необходимости беспокоить их.
Чиновник, который, как он понял, старший офицер, окинул его цепким взглядо
м.
Лорд Брэйдон, громко зевая, забрался в постель и, откинувшись на подушки, з
акрыл глаза.
Чиновник очень медленно и внимательно просмотрел все три паспорта и ска
зал:
Ч Я так понимаю, mein herr, что вы обедали прошлым вечером с капитаном Эдерснае
ром.
Лорд Брэйдон открыл глаза.
Затем, словно собираясь с мыслями и вспоминая, он сказал:
Ч Эдерснаер? Да, конечно, как вы сказали, я обедал с ним. Ч Он посуровел. Ч
Какое отношение это имеет к вам? Ч рассердился он. Ч Мой визит к команди
ру был частным, и причины моего посещения являются моим собственным дело
м и не касаются никого более.
Он говорил с чиновником так, как говорило бы с этим офицером его собствен
ное начальство.
Почти извиняясь, тот объяснил:
Ч Я должен задавать эти вопросы, mein herr, поскольку Управление информировал
о меня о побеге заключенного, находившегося под арестом у капитана.
Ч Заключенного? Что значит Ч заключенного? Ч возмутился лорд Брэйдон.
Ч Мы с капитаном обедали наедине в его частном доме, и если он держит зак
люченных под арестом в другой части города, я не имею об этом никакого пре
дставления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики