ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она не могла и мечтать о подобной роскоши.
Лежа в горячей ванне, она чувствовала, как вода смывает с нее тот ужас и ун
ижение, которые она испытала вчера.
К ней вернулось благоразумие, и она целиком сосредоточилась на своих заб
отах об отце.
Она продолжала думать о нем, когда уже была одета и Уоткинс пришел сообщи
ть, что лорд Брэйдон ожидает ее в гостиной.
Гостиная была рядом с ее комнатой; когда она вошла, лорд Брэйдон поднялся
из-за стола, за которым только что сидел.
Он как бы воплощал в себе сипу, надежность и уверенность.
И она подумала, что если б можно было всегда находиться с ним рядом, то с не
й больше никогда не случилось бы ничего ужасного.
Не в силах сдержать свои чувства, она устремилась к нему через всю комнат
у.
Ч Благодарю вас… Благодарю вас! Я не знаю… как выразить… словами, наскол
ько, ., благодарна я вам.
Ч Нам следует поговорить теперь о другом, Ч решительно заявил лорд Брэ
йдон.
Она смотрела на него снизу вверх широко раскрытыми глазами.
Ч Я думаю, вы достаточно разумны, Ч продолжал он, Ч чтобы понять: наше п
оведение в прошлую ночь может вызвать серьезные последствия. Германски
е власти могут даже заявить, что я насильно похитил вас, и счесть это уголо
вным преступлением.
Лоилия вскрикнула от ужаса.
Ч Вы… не хотите сказать… что мне придется, может быть… вернуться назад?

Ч Нет, конечно, нет, Ч уверил ее лорд Брэйдон, Ч но я должен предупредит
ь вас о возможном визите барона фон Крозингена, который принимал меня пр
ошлым вечером, поэтому нам следует подготовить историю случившегося.
Лоилия крепко сжала руки.
Ч Вы не станете упоминать о папе или говорить барону, кто я на самом деле?

Ч Я не настолько глуп, Ч ответил лорд Брэйдон. Ч Думаю, поскольку вы ска
зали мне в поезде, что ваша фамилия Джонсон, у вас есть паспорт, выписанный
на эту фамилию?
Лоилия кивнула.
Ч Он принадлежит папиной секретарше. Я взяла его из ее стола… не сказав е
й, куда… направляюсь.
Ч Это было разумно с вашей стороны.
Совершенно не обязательно германским властям знать, что дочь Тарстона С
тэндиша находится в Берлине.
Он задумался на миг, как бы взвешивая то, что должен сказать.
Ч Я продумал, что нам лучше всего говорить, и чтобы вы поскорее узнали об
этом Ч поскольку у меня предчувствие, что баром прибудет с минуты на мин
уту, Ч хочу предложить вам и Уоткинсу слушать внимательно, что я ему скаж
у.
Ч Но как мы сможем сделать это? Ч спросила Лоилия.
Ч Моя спальня выходит в эту комнату, Ч объяснил лорд Брэйдон, Ч и Уотки
нс уже смазал замок двери.
В это время Уоткинс, прислушиваясь к звукам в коридоре, сообщил:
Ч Кто-то есть, милорд!
Лорд Брэйдон молча пересек комнату и открыл вторую дверь рядом с книжным
шкафом.
Выполняя инструкцию, Лоилия быстро прошла в спальню и встала за дверью.
Она ни на минуту не забывала об осторожности, а потому сняла комнатные ту
фли, которые принес ей Уоткинс, и положила их на ковер.
До нее донесся громкий голос Уоткинса:
Ч Барон фон Крозинген к вашей светлости, милорд!
Лорд Брэйдон поднялся из-за стола так, словно оторвался от неотложных де
л.
Протянув руку вошедшему, он сказал удивленно:
Ч Мой дорогой барон, как приятно видеть вас в столь раннее время!
Барон принял его руку.
Однако в его глазах читались настороженность и обида.
Ч Хотя время еще раннее, Ч продолжал лорд Брэйдон, Ч я все-таки думаю, ч
то мы могли бы позволить себе по бокалу такого же превосходного французс
кого шампанского, каким я имел удовольствие наслаждаться у вас.
Ч Это неплохая идея, Ч надменно ответил барон.
Во время их разговора в комнату вошел Уоткинс с подносом в руках, на котор
ом стояли бутылка шампанского «Поп Роджер»и два бокала.
Бутылка была открыта, и лорд Брэйдон наполнил бокал барона и свой.
Затем они сели в уютные кресла, и барон, выпив полбокала, сказал:
Ч Боюсь, милорд, мне придется высказать вам упрек из-за ваших действий п
рошлой ночью!
Ч Мое поведение, безусловно, требует объяснений. Ч Лорд Брэйдон постав
ил свой бокал.
Некоторое время он задумчиво смотрел в пространство.
Ч Вы должны понимать, Ч вставил барон, Ч что это непристойно Ч увозит
ь из… «Дома наслаждений» его обитательницу. Когда вы уехали, мадам была в
неистовстве и грозилась послать за полицией.
Ч Я все это предвидел, Ч сказал лорд Брэйдон, Ч и потому, будучи обязан
принести вам извинения и, разумеется, объяснения, я готов доверить вам ин
формацию, которая должна оставаться абсолютно конфиденциальной.
Ч Сомневаюсь, что это будет возможно, Ч агрессивно произнес барон.
Ч Мне кажется, когда вы услышите мое сообщение, то как опытный человек и
важный государственный деятель поймете, что оно не может подлежать разг
лашению.
Интерес барона был явно подогрет.
Лорд Брэйдон, прежде чем начать, поднялся, чтобы долить его бокал.
Ч Накануне моего отъезда из Англии мне сообщили, что ее величество коро
лева и моя бабушка, вдовствующая герцогиня Эксмутская, дают свое согласи
е на брак моей подопечной, проживающей с моей бабушкой, и одного из кандид
атов в лорды, приближенного ее величества.
Барон смотрел на него с нескрываемым удивлением: было очевидно, что он не
может понять, какое отношение все это имеет к происшедшему прошлой ночью
.
Ч К сожалению, Ч продолжал лорд Брэйдон, Ч этот кандидат в лорды, имя ко
торого нет необходимости упоминать, намного старше моей подопечной. Хот
я ом Ч известный человек с немалыми достоинствами, много пет прослуживш
ий короне, он вряд ли является романтическим героем, способным поразить
воображение очень молодой девушки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики