ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это была очень уютная комната по другую сторону от гостиной.
Очевидно, она использовалась владельцем апартаментов в качестве спаль
ни для гостей.
Ч Благодарю вас, Ч сказала Лоилия Уоткинсу.
Ч А теперь, поскольку мисс Лоилия не ела целый день, Ч заметил лорд Брэй
дон, Ч я думаю, вы найдете для нее что-нибудь существенное, прежде чем она
ляжет спать.
Ч Положитесь на меня, милорд.
Ч Мне и так хорошо, Ч остановила его Лоилия. Ч Я не хочу причинять сли
шком большого беспокойства в будущем. Так что это поручение Уоткинсу Ч
пустяк по сравнению с тем, что всем нам предстоит. Ч Лоилия села на крова
ть. Ч Теперь, когда я в безопасности, я могу думать лишь о папе и о том, чт
о мы можем сделать для него.
Ч А вы абсолютно уверены, что его держат где-то? Ч спросил лорд Брэйдон.
Ч Мы ведь не можем спрашивать кого-либо об этом, чтобы подтвердить наши п
одозрения.
Ч Я знаю, что его захватили! Ч стояла на своем Лоилия. Ч Более того, я виж
у это, потому что он посылает мне сообщения своими мыслями. Вижу комнату, в
которой он находится.
Лорд Брэйдон думал про себя, что никогда не поверит подобным фантазиям, о
днако готов был слушать, и она продолжала:
Ч Комната эта Ч в полуподвальном этаже большого дома, и в ней есть стол,
на котором много бумаги, предназначенной для отца. Он должен писать или ч
ертить на ней то, что немцы хотят узнать от него.
Ч Как вы можете все это знать? Ч поинтересовался лорд Брэйдон.
Она безнадежно взмахнула рукой.
Ч Если вы не верите мне я боюсь, что у меня нет более существенных док
азательств, способных убедить вас.
Ч Я хочу верить вам, очень хочу, но то, что вы говорите, кажется мне невероя
тным.
Лоилия рассмеялась искренне и весело.
Ч Точно так же говорила мне и мама, когда я передавала ей послания от пап
ы, которые она почему-то была не в состоянии принимать сама Почему Ч это
го я никогда не смогу понять.
Ч Это все настолько невероятно! Я хочу как следует подумать и попытатьс
я представить, как мы сможем использовать столь феноменальные способно
сти, чтобы помочь вашему отцу.
Ч Если вам удастся это тогда я совершенно уверена, что мы найдем его,
Ч воспрянула духом Лоилия, Ч но я буду также молиться молиться как мож
но сильнее, чтобы мы смогли это сделать.
Ч Тем более что теперь я почти готов поверить в это! Ч тихо сказал лорд Б
рэйдон.
Глава 3
Лоилия проснулась и в первый момент не могла понять, где она находится.
А когда весь ужас предыдущего вечера вновь наполнил ее, она встала с пост
ели, чтобы раздвинуть занавеси.
Солнце сияло на серых домах, которые, казалось, все еще таили угрозу.
Она содрогнулась при мысли об отце.
Затем вспомнила собственные беды.
Хоть она в данный момент находилась в относительной безопасности, у нее
не было одежды, за исключением ночной рубашки, в которой она убежала из за
ведения.
Она услышала стук в дверь и заторопилась к кровати.
Забравшись в нее, она натянула простыню до самого подбородка и нервно кр
икнула:
Ч Войдите!
Дверь открылась, и Уоткинс, не входя в комнату, сказал:
Ч Доброе утро, мисс! Я слышит, вы отодвигаете шторы, и знал, что вы проснули
сь. Вы готовы немного позавтракать?
Лоилия улыбнулась ему.
Ч Очень даже! Ч ответила она. Ч Я так голодна!
Вчера Уоткинс принес ей кое-что, дабы подкрепиться перед сном.
Она, однако, не ела целый день, опасаясь наркотиков, и теперь была готова с
ъесть что угодно.
Прошло всего несколько минут, а Уоткинс уже входил с подносом.
На нем были яйца и бекон, горячий тост и чашка кофе.
Ч Господин говорит, мисс, Ч объявил Уоткинс, ставя поднос, Ч что вы може
те одеться, когда пожелаете.
Ч Одеться? Ч воскликнула Лоилия. Ч Но во что?
Уоткинс улыбнулся, довольный.
Ч Я только надеется, я выбирал, что вы любит, Ч скромно сказал он.
Ч Вы делали для меня покупки! Ч изумилась Лоилия, не веря своим ушам.
Ч Я лишь мог гадать ваш размер, мисс, Ч оправдывался Уоткинс, Ч но я ста
рался как мог.
И он вышел из комнаты.
Лоилия, с наслаждением принявшись за завтрак, думала о том, что все происх
одящее с нею было совершенно поразительным.
Она испытывала невыразимую благодарность лорду Брэйдону.
Ей не хотелось думать, что случилось бы с нею, если б он не пришел прошлой н
очью в это кошмарное место.
Она имела лишь смутное представление о том, что в действительности проис
ходит в таких местах, однако понимала, насколько ужасно и низко это могло
быть.
Она допивала вторую чашечку кофе, когда Уоткинс вернулся в комнату.
Он нес одежду, купленную для нее.
Одежда, на удивление простая, но отмеченная хорошим вкусом, была выбрана
в расчете на очень молодую девушку.
Ч Господин говорит, мисс, Ч объяснил ей Уоткинс, Ч что он надеется, вы с
можете выбрать потом что-нибудь получше для себя, а пока приходится поте
рпеть это.
Ч Но это все очень изящно! Ч поспешила успокоить его Лоилия. Ч Его свет
лость так внимательны, а вы проявили столько умения, покупая одежду для м
еня, хотя почти меня не видели.
Ч Я только надеется, она подходит, Ч промолвил Уоткинс. Ч А теперь, мисс
, я приготовлю вашу ванну.
Лоилия знала, что в апартаментах отелей часто имелись ванны, да и в некото
рых домах в Англии тоже были ванные комнаты, но дамы никогда ими не пользо
вались.
Они всегда принимали ванну в своих спальнях.
Уоткинс принес ей большое турецкое полотенце, чтобы закутаться в него по
верх ночной рубашки.
Затем он провел ее в довольно современную ванную комнату с подведенной к
кранам горячей и холодной водой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42