ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лорд Брэйдон рассмеялся.
А затем спросил серьезно:
Ч Дал вам Уоткинс что-нибудь, чтобы скрыть бледность вашего лица?
Ч Если б он не сделал этого, я бы подумал об этом сам! Ч ответил Тарстон С
тэндиш.
Еле уловимые нотки иронии в его голосе свидетельствовали о том, что он сл
егка задет недооценкой его собственного мастерства конспиратора.
Ч Вы представляете, конечно, Ч тихо сказал лорд Брэйдон, Ч что вся опер
ация с настоящего времени становится слишком рискованной.
Ч Очень мудро с вашей стороны, Ч заметил Тарстон Стэндиш, Ч заехать к п
ринцессе. Это заставит немцев подумать, Ч когда они начнут следить за ва
ми, Ч что вы не стали бы тратить время на визиты, если бы спешили вывезти м
еня из страны.
Ч Так я и подумал, Ч подтвердил лорд Брэйдон, Ч а кроме того, я оставил, я
кобы случайно, на столе в отеле письмо из британского посольства.
Очевидно, сам забавляясь своей проделкой, он продолжал:
Ч В нем говорится: «Лондон информирует посольство о том, что ее величест
во требует моего немедленного возвращения, поскольку его высочество ма
хараджа прибыл из Индии ранее, чем предполагалось».
Тарстон Стэндиш издал короткий смешок.
Ч Я много слышал о вашем уме, Брэйдон. В этой стране нет ничего более наде
жного и верного, чем разыгрывать «карту двора», если она есть у вас.
Ч Так я и полагал, Ч кивнул лорд Брэйдон. Ч Когда вы выберетесь из всего
этого, я расскажу вам, насколько восхищен вами и восхищался всегда.
Ч Надеюсь, что и в этой операции я не испорчу свой послужной список, Ч ск
азал Тарстон Стэндиш.
Он вновь улегся и накрылся темным покрывалом.

Когда они подъехали к роскошному дому принцессы, Уоткинс не сошел с козе
л, предоставив ливрейному лакею принцессы открыть дверцы экипажа для ло
рда Брэйдона.
Выходя, лорд Брэйдон обратился по-английски к Лоилии:
Ч Я ненадолго, моя дорогая.
Затем Ч по-немецки Ч к кучеру:
Ч Ждите здесь! Я вернусь через несколько минут.
Он прошел в дом, а лакей закрыл дверцы экипажа.
Лоилия сидела выпрямившись на краю сиденья.
Ч Как ты себя чувствуешь, папа? Ч спросила она лежавшего за нею отца. Ч
Тебе лучше?
Ч Я ел все время, пока Уоткинс одевал меня и делал наставления.
Ч Я уверена, он сказал тебе все что требуется и мне не нужно ничего добав
лять.
Она говорила шепотом.
Наверняка лакей, вернувшийся за освещенную дверь дома, был уверен, что он
а одна в экипаже.
Ч Я горжусь тобой, дорогая моя, Ч сказал Тарстон Стэндиш, Ч но ты не дол
жна была так безрассудно рисковать, отправляясь в Берлин одна.
Ч Я все расскажу тебе об этом позже, Ч поспешно сказала Лоилия.
Она представляла, как расстроится отец, когда она расскажет ему обо всем
происшедшем с нею.
Сейчас же она хотела, чтобы он не думал ни о чем, кроме плана лорда Брэйдон
а увезти его.

Принцесса выглядела еще более пленительно, чем прежде. Увидев его одетым
по-дорожному, она воскликнула разочарованно:
Ч Ты уезжаешь?
Лорд Брэйдон ранее послал ей письмо, объясняя, что вследствие не зависящ
их от него обстоятельств, не сможет присутствовать на обеде.
Он, однако, обещал приехать к ней после обеда.
Он знал, что она будет ожидать радостного тет-а-тет, когда они останутся н
аедине.
Удерживая ее руку в своей дольше чем следовало, лорд Брэйдон ответил:
Ч Не могу передать, в каком я расстройстве и отчаянии, но перед самым обе
дом я получил известие из посольства, уведомляющее меня, что ее величест
во требует моего немедленного возвращения в Лондон. Прибывает какой-то
махараджа из Индии, которого я должен развлекать во время его визита в Ан
глию.
Принцесса капризно надула свои красные губки, отчего они стали еще собла
знительнее.
Ч Почему судьба так несправедлива к нам? Ч молвила она тихим голосом.
Ч Представляешь, что я должен чувствовать? Ч поморщился лорд Брэйдон.

Его пальцы сжали ее руку.
Ч Будут еще другие времена и другие встречи, Ч пообещал он, Ч но сегодн
я, когда поезд будет уносить меня от тебя, ты знаешь, о ком я буду думать.
Он говорил так искренне, что принцесса, вздохнув, сказала:
Ч Значит, это все-таки аи revoir , а не «прощай».
Ч Для нас это всегда будет так. Ч Лорд Брэйдон поцеловал ее руку.
Больше ничего нельзя было сказать.
Он знал, что гости принцессы на другой половине комнаты пытаются поддерж
ивать между собой естественную беседу.
В то же время они бросали пытливые взгляды в ту сторону, где в дверях стоял
а хозяйка дома.
Ч Ты еще более прекрасна, чем всегда, Ч тихо сказал лорд Брэйдон и еще ра
з поцеловал руку принцессы.
Затем он покинул ее и снова забрался в экипаж.
Когда они отъехали, Лоилия спросила с любопытством:
Ч Эта принцесса очень красива?
Ч Очень! Ч коротко ответил лорд Брэйдон.
Больше он ничего не добавил.
Она вдруг подумала, что он должен чувствовать себя расстроенным и, возмо
жно, недовольным, оттого что не мог провести вечер так, как намеревался.
«Он должен видеть в папе и во мне ужасную помеху, Ч убеждала себя Лоилия.
Ч Он, по-видимому, сожалеет, что встретил меня, и будет рад, как только мы в
озвратимся в Англию, что больше никогда не увидит меня снова!»
Она не знала почему, но эти мысли печалили ее.
Она смотрела на лорда Брэйдона в свете газовых фонарей, мимо которых про
носился их экипаж.
Она думала, что на свете нет никого более красивого, более элегантного, бо
лее умного.
И даже если ей никогда не придется увидеть его вновь, она будет всегда пом
нить его.
Внезапно, когда они еще не доехали до вокзала, лошади остановились.
На какой-то миг Лоилию посетила страшная мысль, что случилось нечто непр
едвиденное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики