ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Странно, Ч сказала про себя Ула.
Вдруг ее осенила радостная мысль, что если дом заброшен, возможно, ей удас
тся устроиться там.
Она осторожно приблизилась к нему, прячась за окружающей сад изгородью.
Подойдя к калитке, Ула увидела вдалеке согнутую фигуру, в которой узнала
старика Грейвза. Он трудился в огороде за домом.
Открыв калитку, Ула радостно бросилась к нему по заросшей дорожке, мимо к
устов сирени и жасмина.
Старик мало изменился по сравнению с тем, каким она его помнила, разве тол
ько волос на голове у него стало меньше, а те, что остались, поседели.
Увидев Улу, старик выпрямился и удивленно спросил:
Ч Вы ли это, мисс Ула? Девушка сорвала с головы платок.
Ч Я, Грейвз. И не смейте говорить, что забыли меня.
Ч Конечно, не забыл, Ч ответил старик. Ч Но, я слышал, что вы куда-то проп
али.
Ч Откуда вам это известно? Ч быстро спросила Ула.
Ч О вас справлялись двое верховых. Я решил, это чьи-то слуги.
Ч Они еще здесь? Ч испуганно воскликнула Ула.
Грейвз покачал головой.
Ч Не-ет, уехали Ч три дня назад это было, и я сказал, что вас тут давно не бы
ло видно, тогда они уехали обратно.
Решив, что это скорее всего были слуги ее дяди, Ула вздохнула:
Ч Никто не должен знать, что я здесь. Кто живет в нашем доме?
Ч Никто, Ч ответил Грейвз. Ч Новый викарий сказал, домик слишком мал дл
я него, и перебрался в старый дом рядом с церковью. Вы его помните, мисс Ула?
Ч Да, конечно, Ч согласилась Ула. Разумеется, дом рядом с церковью был го
раздо просторнее и внушительнее того домика, в котором она жила с родите
лями.
С того места, где она стояла, девушке было видно старинное здание церкви, в
которой ее крестили, и вид этот каким-то образом наполнил душу Улы спокой
ствием, словно рядом с ней незримо присутствовал ее отец.
Ч Грейвз, если в доме никто не живет, мне хотелось бы заглянуть туда.
Ч У меня есть ключи, мисс Ула. Я храню там садовый инструмент.
Ула недоуменно взглянула на него, и он продолжал:
Ч Епископ говорил, что я должен приглядывать за этим домом Ч вдруг он ко
му-нибудь понадобится. Я посадил в огороде кое-какие овощи, но силы уже не
те, что прежде.
Ч Это уж точно, Ч сочувственно проговорила Ула. Ч Я хочу зайти в дом.
Пошарив в кармане, старик нашел ключ и протянул его Уле.
Ч Я осмотрю дом, Ч сказала девушка, Ч а потом мне бы хотелось переговор
ить с вами.
Ч Я буду тут, мисс Ула, не беспокойтесь. На чердаке осталась часть ваших в
ещей, которые не удалось распродать. Я убрал их туда на всякий случай.
Одарив старика улыбкой, Ула, не в силах больше ждать, поспешила к черной дв
ери и, отворив ее, вошла в дом.
Сразу же ее охватило такое чувство, что родители рядом и ей больше нечего
бояться.
Комнаты первого этажа были совершенно пустые, если не считать нескольки
х вытертых ковров и застиранных занавесок, за которые нельзя было выручи
ть и гроша.
Перед глазами Улы, однако, стояла картина того уютного, дышащего любовью
дома, каким он был при жизни ее родителей.
Вот ее мать расставляет вазы с цветами в гостиной, а отец в соседней комна
те за письменным столом готовит воскресную проповедь.
Но надо подняться на второй этаж.
Хотя в спальне родителей больше не было широкой кровати и простой мебели
светлого дерева, Уле казалось, сами стены здесь излучали свет, которым бы
ла наполнена жизнь двоих людей, беззаветно любивших друг друга.
То же самое девушка ощутила в соседней комнате, некогда принадлежавшей е
й, такой уютной и радостной.
Ч Я вернулась домой, Ч произнесла вслух Ула, проходя по коридору к узко
й винтовой лестнице, ведущей наверх.
Чердак был завален предметами их обихода, кухонной утварью, которые не у
далось продать.
На стене висели платья, принадлежавшие Уле и ее матери, по-видимому, оказа
вшиеся слишком тесными для деревенских женщин.
Или, может быть, суеверия не позволяли им носить одежду умершей?
Ч По крайней мере мне есть что надеть, Ч сказала себе Ула.
Но тут же подумала, что одежда эта вряд ли подходит для девушки, собирающе
йся зарабатывать на жизнь работой в поле.
Только такое занятие и можно найти в округе.
Но Ула, окруженная светлыми воспоминаниями, больше не тревожилась по это
му поводу.
Вот книги ее отца, в большинстве своем, религиозные трактаты, и, самое ценн
ое, его личная библия.
Взяв эту книгу, Ула с любовью вглядывалась в выведенное на обложке тверд
ой рукой отца его имя. В это время снизу донесся какой-то звук. Сразу же, сло
вно затравленное животное, девушка застыла на месте, напряженно вслушив
аясь.
Донесшиеся шаги были слишком стремительными, чтобы они могли принадлеж
ать Грейвзу.
Вероятно, старик ошибся. У людей, искавших Улу несколько дней назад, хвати
ло ума предположить, что рано или поздно она вернется в отчий дом. Проявив
терпение, они дождались ее, и Ула при этой мысли ощутила, как ее захлестнул
а паника.
Оглядевшись вокруг, она увидела, что спрятаться можно только за поставле
нными посреди чердака ящиками. По всей видимости, они были полны треснув
шей посуды и прочей рухляди, подобной той, что был завален пол чердака.
Словно лисица, скрывающаяся от охотников, Ула стремительно бросилась к э
тим ящикам и, согнувшись, притаилась за ними. Она постаралась сжаться, ста
ть маленькой и незаметной, и тут на лестнице послышались шаги.
Дверь отворилась, и кто-то вошел на чердак. Ула почувствовала, как бешено
заколотилось сердце. Ей казалось, оно готово выскочить у нее из груди. Пер
еполненная отчаянием, девушка мысленно обратилась с мольбами к отцу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44