ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Используя кое-какие свои связи, маркиз сумел быстро отпечатать приглаше
ния, и уже к обеду на следующий день его слуги разнесли их по всему Лондону
.
К счастью, на вечер в пятницу не было назначено никаких других значитель
ных балов и приемов. Впрочем, сомнительно, чтобы и в этом случае кто-либо о
тказался от приглашения маркиза, так как любопытство лондонской аристо
кратии росло с каждым часом.
Как только стала известна личность Улы, история бегства ее матери стала
пересказываться снова и снова, обрастая все новыми захватывающими рома
нтическими подробностями.
В обществе, где важнейшим устремлением каждой молодой девушки, впервые в
ыходящей в свет, было найти как можно более знатного и богатого супруга, п
оступок леди Луизы не укладывался в голове.
По прошествии многих лет казалось еще невероятнее, как могла признанная
красавица отказаться от брака с герцогом Эйвоном, да еще и сбежать от нег
о в самый последний момент.
Уже была украшена церковь, торжественную церемонию согласился служить
сам архиепископ Кентерберийский, на бракосочетании должны были присут
ствовать члены королевской семьи.
Оставить все это и сбежать с настоятелем сельской церкви Ч это было про
сто невероятно.
Однако Дэниел Форд был младшим сыном благородного провинциального дво
рянина и не имел причин стыдиться своего происхождения.
Его отец был третий барон, но с деньгами в семье было туго.
Сэр Мэттью Форд смог обеспечить старшего сына, наследника баронского ти
тула, и устроил среднего служить в не очень дорогой полк, но для младшего н
е осталось ничего.
Поэтому Дэниел, по традиции, стал священнослужителем, хотя сам он предпо
чел бы, будь его воля, пойти служить во флот.
Он отличался не только необыкновенно красивой внешностью и обаянием; эт
о был человек с добрым сердцем, понимавший беды и горести других людей.
Поэтому из Дэниела получился превосходный духовный пастырь.
Он любил людей таких, какими они были, а не таких, за кого они пытались себя
выдать. Все заботы и печали его паствы становились его личным делом, за ко
торое он брался, вкладывая свои душу и сердце.
После того как леди Луиза бежала к нему, Дэниелу Форду стало совершенно н
евозможно оставаться в деревне Чессингтон.
Однако его отец, близко знакомый с епископом, переговорил с ним и устроил
так, чтобы Дэниела назначили викарием в небольшую деревню в Вустершире.
Предполагалось, что там присутствие молодой пары не будет вызывать повы
шенного интереса, и высший свет со временем забудет о совершенном, с его т
очки зрения, преступлении.
В новом приходе почти никакой светской жизни не было, что несказанно рад
овало леди Луизу, желавшую целиком посвятить себя любимому человеку.
Семья жила очень счастливо, свет любви, казалось, озарял их скромный доми
к. Со временем мать стала замечать, какой красивой становится Ула, их един
ственный ребенок, и гадать, сможет ли она встретить достойного молодого
человека, за которого выйдет замуж. Леди Луизе хотелось, чтобы дочь испыт
ала большую любовь, какую посчастливилось изведать ей самой.
После отказа леди Луизы выйти за герцога Эйвона не оставалось никаких на
дежд на то, что ее родные простят ее, а отец Дэниела давно умер.
Старшие его братья бились изо всех сил, пытаясь дать хорошее образование
своим сыновьям Ч а с каждым годом оно становилось все дороже и дороже.
Ч Если бы Ула могла провести в Лондоне хотя бы один сезон, Ч сказала одн
ажды супругу леди Луиза.
Она тотчас же пожалела о своих словах. Дэниелу Форду до сих пор было больн
о думать о том, сколького лишилась его жена, предпочтя его богатому и знат
ному герцогу.
Ч Боюсь, дорогая, мы можем позволить себе устроить лишь пикник на траве и
ли пригласить на ужин в наш дом нескольких человек, Ч ответил он.
Леди Луиза рассмеялась.
Ч Да и кого бы мы смогли пригласить? Ч спросила она. Ч Тебе прекрасно из
вестно, что большинство здешней так называемой знати стоят одной ногой в
могиле, и все молодые мужчины при первой возможности бегут из провинциа
льной глуши в Лондон.
Ч Но нам ведь хорошо здесь, Ч сказал Дэниел.
Обняв жену, он поцеловал ее.
Ч Я люблю тебя! Достаточно ли этого?
Ч Мне ничего другого и не нужно, Ч тихо промолвила леди Луиза. Ч Но я го
ворю не о себе, дорогой, а об Уле.
Ч Будем молиться, чтобы ей улыбнулось счастье! Ч с оптимизмом воскликн
ул Дэниел Форд.
Он поспешил поцеловать свою супругу, не позволяя ей произнести больше ни
слова.
После похорон отца и матери Улу забрал к себе ее дядя. Всю дорогу домой он
ворчал, какие расходы ему придется нести из-за нее и как ему будет стыдно
глядеть в глаза своим знакомым, представляя им племянницу, оживляя тем с
амым воспоминания об отвратительном поступке своей сестры.
Ч Дядя Лайонел, разве вы не рады тому, что мама была счастлива?
Ч Даже если это было так, она не имела на это права, Ч грубо ответил дядя.
Ч Она совершила мерзкий поступок, и хотя Эвон и женился впоследствии, ув
ерен, он никогда не простил ей такой обиды.
Все это Уле предстояло в будущем выслушивать не один раз.
Хотя каждое бранное слово в адрес ее матери доставляло девушке душевную
боль, она не могла спорить с дядей. Услышав лишь слово возражения, дядя Лай
онел свирепел и набрасывался на нее с побоями.
Когда он первый раз ударил Улу, та едва смогла поверить, что это происходи
т наяву. Отец за всю жизнь ни разу не поднял на нее руку и даже в детстве нак
азывал ее, лишь строго отчитывая.
Постепенно, по мере того, как дядя продолжал бить при первой возможности,
когда находил для этого любой повод, Ула поняла, что он до сих пор взбешен
тем, что не стал в свое время зятем герцога Эйвона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44