ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч В-вы не сердитесь на меня?
Он обернулся.
Ула жалобно смотрела на него, и маркиз понял, что она испугалась своих нео
сторожных слов.
Ч Нет, не сержусь, Ч тихо ответил он. Ч И у меня возникло неприятное чув
ство, что вы правы.
Глава 5
Ула проснулась, переполненная счастьем.
Она легла спать после ужина в обществе герцогини и маркиза, за которым он
и много смеялись, вспоминая вчерашний бал.
На нем было множество забавных происшествий.
Один из гостей подставил под струю фонтана, из которого лились благовони
я, свой бокал, заявив:
Ч Уверен, это вино окажется восхитительным!
Сделав большой глоток, он поперхнулся и закашлял, отплевываясь духами!
Много веселья было в саду, когда гости, пытаясь поймать выпущенные с крыш
и дома воздушные шары, попадали на клумбы. Не обошлось и без происшествий.
У одной дамы от огня волшебного фонаря загорелось платье. Платье было бы
стро затушено, огонь успел лишь опалить кружевной подол, но дама кричала
так, словно ее жгли на костре инквизиции.
Старую герцогиню и Улу также весьма позабавило чтение благодарственны
х посланий, полученных маркизом. Герцогиня заметила, что большинство ее
знакомых, имеющих молодых дочерей, пытались выразить свое восхищение ве
ликолепием бала, но это удавалось им с трудом. После появления новой звез
ды на светском небосклоне шансы их дочерей еще снизились.
Сразу же после ужина герцогиня сказала:
Ч Дрого, я никогда прежде не наслаждалась в такой степени твоим обществ
ом, и ты сегодня просто в ударе, но, к несчастью, я уже слишком стара, и мне по
ра спать.
Ч Ну конечно же, вы должны как следует отдохнуть, Ч улыбнулся маркиз. Ч
Насколько мне известно, завтра вечером Ула должна будет укрепить свое по
ложение первой светской красавицы, и вы станете свидетельницей ее успех
а.
Ч Я совершенно уверена, она тебя не подведет, Ч ответила герцогиня, лас
ково потрепав Улу по руке.
Ч Вы поедете с нами?
Ч Вряд ли, Ч ответил маркиз, Ч так как я вернусь в Лондон только поздно
вечером.
Ч Куда ты уезжаешь? Ч спросила герцогиня.
Ч В Эпсом, Ч ответил маркиз. Ч Разве вы забыли, что завтра скачки? В них у
частвует несколько моих лошадей.
Ч Ах да, Ч сказала герцогиня. Ч Полагаю, ты, как всегда, выиграешь все гл
авные заезды.
Ч Искренне надеюсь на это. Ч Жаль, что я не могу поехать с вами! Ч порыви
сто воскликнула Ула. Маркиз, внимательно посмотрев на нее, сказал:
Ч Об этом я не подумал, но, разумеется, в следующий раз я возьму вас на скач
ки, особенно если буду уверен, что мои лошади выиграют.
Ч Это было бы прекрасно! Ч воскликнула Ула.
Но, выходя из обеденного зала, она вдруг подумала, что завтра маркиза на ск
ачки наверняка будет сопровождать одна из тех красавиц, что увивались за
ним весь вечер.
Маркиз не обмолвился об этом ни словом, и все же девушка была уверена, что
так оно и будет, и внезапно она почувствовала себя всеми покинутой и один
окой, никому не нужной.
Ч Значит, завтра ты дома не ужинаешь? Ч спросила герцогиня, когда они шл
и по коридору.
Ч Да, Ч ответил маркиз, Ч я отужинаю у Кавендишей, так что если я не появ
люсь на балу, это будет означать, что ужин чересчур затянулся.
Ч Понятно, Ч сказала герцогиня, Ч и нам с Улой не на что жаловаться, так
как ты был крайне великодушен, проведя с нами сегодняшний вечер. Полагаю,
в отличие от нас, ты не собираешься ложиться спать рано? Ч Я обещал его ко
ролевскому высочеству заглянуть к нему в Карлтон-хауз, Ч ответил марки
з, Ч а после этого меня ждут другие приглашения.
Последние слова он произнес ироничным тоном, и снова Ула решила, что приг
лашения эти исходят от прекрасных дам, с нетерпением ожидающих маркиза.
Женщины поднялись наверх, и герцогиня, остановившись у двери своей спаль
ни, сказала:
Ч Спокойной ночи, дитя мое. Мой внук поражен успехом, который сопутствов
ал тебе вчера вечером. Он считает, ты выглядела просто великолепно.
Ч Он правда думает так? Ч рассеянно спросила Ула, погруженная в свои
мысли.
Ч Сегодня утром он сказал мне, что ты превзошла все его ожидания.
Герцогиня отметила, как у Улы радостно вспыхнули глаза и вся она словно з
асияла.
Девушка ничего не сказала. Поцеловав герцогиню и пожелав ей доброй ночи,
она удалилась к себе в спальню.
Ч Мне не хотелось бы, чтобы эта девочка разбивала себе сердце, тоскуя по
Дрого, Ч пробормотала вполголоса герцогиня, Ч но что я могу поделать?
Она легла в кровать. Горничная погасила свет, но герцогиня долго не засып
ала, переживая по поводу двух молодых людей, которыми в настоящий момент
была наполнена ее жизнь.
Ула же легла спать, чувствуя, как звучат у нее в ушах слова герцогини. Она р
ешила: главное Ч это то, что маркиз доволен ею, а все прочее не имеет значе
ния.
«Я должна быть очень внимательна, Ч размышляла девушка, Ч и точно выпол
нять все его желания».
Помолившись, она поблагодарила Господа за то, что маркиз пришел вовремя
и успел спасти ее от хищных рук принца Хасина, и добавила пожелание никог
да больше не видеть принца.
Утром Ула решила никуда не спешить и по возможности хорошенько отдохнут
ь.
Поэтому она позавтракала в постели и спустилась вниз уже после одиннадц
ати.
Девушка упивалась неведомой доселе роскошью: ей прислуживали, а она могл
а делать все, что заблагорассудится.
Весь год, проведенный в Чессингтон-холле, Ула должна была вставать вмест
е со слугами, и каждое утро ее уже ждал с десяток дел, которые она частеньк
о не успевала закончить к вечеру.
Девушка надела красивое домашнее платье, купленное ей герцогиней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44