ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч сказал маркиз.
Ч Спасибо, Дрого, но я стала слишком стара для комплиментов, хотя мне до с
их пор приятно вспоминать о тех, которые я во множестве выслушивала в мол
одости.
В голосе герцогини проскользнула нотка ностальгии по прошлому, и маркиз
сказал:
Ч Я хочу кое-что вам рассказать, бабушка. Но сначала поведаю всю правду о
том, что только что произошло, а это я не собираюсь открывать никому, кроме
, разумеется, вас.
У герцогини зажглись глаза, а в голосе прозвучало любопытство:
Ч Что случилось? Мне не терпится знать, почему это тебя так заинтересова
ла леди Луиза?
Ч Именно это я и собираюсь рассказать вам… Ч начал маркиз, ***
Герцогиня внимательно выслушала его, ни разу не перебив.
Голос маркиза, остававшийся в течение всего повествования тихим и бесст
растным, вдруг наполнился гневом:
Ч Вот почему, бабушка, я привез это дитя к вам, привез дочь леди Луизы, кото
рую истязали, с которой обращались бесчеловечно, и все это в наказание за
давний проступок ее матери. Он уже поведал бабушке, как встретил Улу на до
роге, и герцогиня, нисколько не удивленная его словами, просто спросила:

Ч И что ты от меня хочешь?
Ч Сейчас объясню, Ч ответил маркиз. Ч Я собираюсь преподать кузине Са
ре и дяде Лайонелу урок, который они никогда не забудут.
Он выдержал многозначительную паузу и затем продолжил более резким гол
осом:
Ч Для этого я хочу, бабушка, чтобы вы применили свой вкус и таланты и прев
ратили Улу в первую красавицу Ч такую, какой была ее мать. Я хочу, чтобы вы
ввели ее в светское общество так, чтобы она не просто стала равной кузине
Саре, но и затмила бы ее.
Герцогиня слушала его, не отрывая взгляда, но в ее глазах появилась задор
ная искорка.
Ч Это очень тонкая месть, Дрого, но сможешь ли ты осуществить ее? Ч Сомне
ния владели старой герцогиней.
Ч А это уже зависит от вас, бабушка, и я не знаю, сможет ли кто-либо справит
ься лучше с подобной задачей.
Ч Достаточно ли красива эта девочка? Ч поинтересовалась пожилая леди;
Ч Я ведь не волшебница, Дрого.
Ч Одно могу сказать точно: в ней есть нечто необыкновенное, Ч ответил м
аркиз, Ч но она отлита не из того сплава, что ее кузина Сара.
Ч Это к лучшему; к тому же я еще не слышала, чтобы ты ставил на темную лошад
ку и не побеждал.
Ч Когда-то такое все-таки может случиться, Ч сказал маркиз, Ч но, если н
а этот раз не я первый пересеку финишную черту, я буду сильно уязвлен.
Ч Дай поглядеть на твою ставку, Ч улыбнулась герцогиня.
Ч Надеюсь, вы не будете разочарованы при виде нашей юной гостьи, Ч сказ
ал маркиз.
С этими словами он встал и вышел из комнаты.
Как только маркиз открыл дверь, он увидел Улу, с интересом изучающую одну
из картин, украшавших стены особняка, и Берроуза, пространно объясняющег
о, как та попала в руки предков герцогини.
При появлении маркиза Ула повернулась к нему, и он прочел у нее на лице иск
реннюю радость. Однако, прежде чем шагнуть ему навстречу, девушка обрати
лась к дворецкому:
Ч Благодарю вас за интересный и содержательный рассказ. Мне все очень п
онравилось.
Ч Ну что вы, мисс, для меня это было удовольствие, Ч ответил Берроуз, и Ул
а поспешила к маркизу.
Ч Я подумала, что вы хотите побыть с ее светлостью вдвоем, и не стала меша
ть.
Ч Моя бабушка готова принять вас, Ч сказал маркиз.
Увидев, как по телу девушки пробежала нервная дрожь, он добавил:
Ч Не бойтесь, как я и думал, она готова помочь вам.
Он пропустил Улу перед собой в гостиную и отметил, каким проницательным
взглядом окинула герцогиня приблизившуюся к ней девушку. Ула сделала ре
веранс, и пожилая женщина с улыбкой сказала:
Ч Я очень рада познакомиться с вами, дорогая. Я знавала вашу мать, и мы все
любили ее.
Ч Вы были знакомы с мамой? Ч дрогнувшим голосом воскликнула девушка.
Ч Тогда вы должны знать, ваша светлость, какую сенсацию произвела она, по
явившись в лондонском свете, как люди часами простаивали под окнами ее д
ома в надежде хоть мельком увидеть ее.
Ч Это правда, Ч подтвердила герцогиня, Ч но всех привлекала не только
ее красивая внешность, но и ее чистая благородная душа.
Ч Благодарю вас за эти слова, Ч сказала Ула. Ч Полагаю, вы можете предст
авить себе, как мне не хватает ее… и папы.
Когда девушка упомянула своего отца, в ее голосе почувствовался вызов, с
ловно она отказывалась от самой мысли разделить своих родителей.
Но герцогиня, прекрасно понимая ее, сказала:
Ч Вы непременно должны рассказать мне о них. Мне всегда хотелось знать, б
ыли ли ваши родители по-настоящему счастливы, не жалела ли ваша мать о том
, что отказалась от блестящего положения в обществе, которое получила бы,
став супругой герцога Эйвона.
Ч Однажды мама призналась мне, что она самая счастливая женщина на свет
е, так как встретила в жизни папу, Ч ответила Ула. Ч Даже когда дела стано
вились очень плохи и мы мерзли зимой, потому что не хватало денег на уголь
, мама смеялась и приговаривала:» Милая Ула, до тех пор, пока у меня есть люб
имый муж и ты, все прочее не имеет значения. И пусть дома у нас трещат сибир
ские морозы, здесь лучше, чем в райских кущах… потому что мы все… вместе «.

При этих словах голос Улы задрожал, и ей с трудом удалось сдержать наверн
увшиеся на глаза слезы.
Герцогиня, протянув руку, сказала:
Ч Садитесь, дитя мое. Насколько я понимаю, мой внук хочет, чтобы вы повтор
или успех своей матери, чего, не сомневаюсь, она желала и для вас. Не думаю, ч
то с этим возникнут какие-то трудности.
Ч Вы… в этом… уверены? Ч спросила Ула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики