ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
38
Барбара Картленд: «Ускол
ьзающий ангел»
Барбара Картленд
Ускользающий ангел
Аннотация
Каждый сезон лондонский свет в
ыбирал первую красавицу, и на этот раз ею стала несравненная графиня Сар
а.
Все было как в сказке Ч поклонники, приглашения на балы, предложение рук
и самого завидного жениха Англии Ч маркиза Равенторпа Однако разговор
Сары с подругой, случайно подслушанный маркизом, открыл ему неприятную и
стину Ч девушке нужно его богатство и титул, а не он сам.
И оскорбленный маркиз решает проучить корыстолюбивую красавицу
Барбара Картленд
Ускользающий ангел
Глава 1
1818 год
Вид маркиза Равенторпа, управляющего своим фаэтоном, мог произвести впе
чатление на кого угодно, даже на привычную ко всему лондонскую публику.
В сдвинутом набок цилиндре и сидящем без единой складочки габардиновом
сюртуке, с шейным платком, завязанным на новый манер, еще неизвестным щег
олем сент-джеймского двора, маркиз являлся олицетворением элегантност
и.
В то же время близко знакомые с ним прекрасно сознавали, что только перво
классный портной вроде Вестона мог скрыть накачанные мышцы маркиза, при
знанного в академии Джексона боксера. Высокие сверкающие сапоги, в котор
ые можно было смотреться, словно в зеркало, обтягивали стройные, крепкие
ноги, развитые долгими преследованиями дичи во время охоты.
Можно было предположить, что обладающий огромным родовым имением, басно
словно богатый и красивый, внимания которого добивались многие женщины
высшего света, маркиз должен был выглядеть если не счастливым, то хотя бы
удовлетворенным жизнью.
Напротив, циничные складки, залегшие по краям решительно сжатых губ, и пр
ищуренные глаза придавали маркизу разочарованный вид. Казалось, что он н
асмехался над всем миром.
Маркиз Равенторп прекрасно сознавал, что в то время как молодые щеголи с
тараются подражать ему, старшие члены клубов, которые он посещал, осужда
юще покачивали головами, поговаривая, что надменность и высокомерная сн
исходительность маркиза свидетельствуют о его испорченности.
Маркиз, однако, не обращал на все это никакого внимания и продолжал жить т
ак, как ему нравилось, побеждая на всех скачках, в которых участвовали его
лошади, покоряя женские сердца я поддерживая в своем родовом поместье ид
еальный порядок, бесивший принца-регента.
Ч Не могу понять, Равенторп, Ч сказал принц маркизу, когда последний ра
з гостил у него, Ч почему у вас дома кухня, прислуга и, вне всякого сомнени
я, вино лучше, чем у меня?
По его брюзгливому тону маркиз понял, что принца переполняет зависть. В э
том не было ничего удивительного, так как тому нравилось не только счита
ться «первым джентльменом в Европе», но и быть первым среди своих друзей
и, подобно маркизу, добиваться успеха во всех начинаниях.
Ч Я полагаю, ваше королевское высочество, Ч ответил маркиз, Ч что вы ищ
ете во всем совершенство, а найти его, даже с вашими выдающимися способно
стями и проницательностью, почти невозможно, особенно во всем, имеющем о
тношение к прекрасному полу.
Регент рассмеялся, чего и добивался маркиз, но, вернувшись от него, сказал
одному из своих друзей:
Ч Будь я проклят, если еще хоть раз приеду туда, предварительно не подгот
овившись. Я предпочитаю быть хотя бы на равных с хозяином дома, а не чувств
овать, что он превосходит меня по всем статьям.
Этот друг, льстиво втершийся в доверие принцу-регенту ради высочайших м
илостей, с подобострастным негодованием воскликнул, что этого не может б
ыть. И все же такое положение вещей более или менее признавалось высшим с
ветом, причем настолько бесспорно, что лишь немногие удосуживались заго
варивать об этом.
В настоящий момент маркиз Равенторп направлялся с визитом к молодой дам
е, которая, как он считал, удовлетворяла его идеалу совершенства.
Вот уже много лет, точнее, с тех самых пор, как маркиз достиг совершеннолет
ия, его родственники буквально не давали ему проходу, уговаривая его жен
иться и дать наследника лишь недавно пожалованному титулу маркиза, хотя
графский титул насчитывал уже несколько столетий.
Два ближайших родственника маркиза, сначала родной брат, а затем кузен, с
ледующий, кому должен был бы перейти титул, были убиты во время наполеоно
вских войн. Поэтому настоятельно требовалось, чтобы маркиз женился, на т
от случай, если бы по какой-либо трагической случайности, от которой не за
страхован ни один смертный, он был бы убит на дуэли или свернул себе шею на
охоте.
Вдобавок маркиз мог стать жертвой какой-нибудь болезни, эпидемии время
от времени посещали Лондон, но об этом уже никто и не думал.
Маркиз же объявил родственникам, что никогда не женится, если только не н
айдет женщину, на его взгляд, достойную носить его фамилию, сидеть во глав
е его стола и стать матерью его детей.
Это стремление к совершенству было обусловлено тем обстоятельством, чт
о маркиз обожал свою мать, умершую, когда ему не было и семи, но успевшую за
печатлеться в памяти сына прекрасной, благородной, ласковой и любящей.
Каждая женщина, с которой знакомился маркиз Ч а большая часть лондонски
х светских красавиц прилагала все силы, чтобы познакомиться с ним, Ч не о
твечала тем или иным его требованиям.
Но теперь, когда его родные и друзья уже почти отчаялись увидеть его осте
пенившимся, маркиз познакомился с леди Сарой Чессингтон и пришел к вывод
у, что это самая красивая и достойная девушка, какую он когда-либо встреча
л.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
38
Барбара Картленд: «Ускол
ьзающий ангел»
Барбара Картленд
Ускользающий ангел
Аннотация
Каждый сезон лондонский свет в
ыбирал первую красавицу, и на этот раз ею стала несравненная графиня Сар
а.
Все было как в сказке Ч поклонники, приглашения на балы, предложение рук
и самого завидного жениха Англии Ч маркиза Равенторпа Однако разговор
Сары с подругой, случайно подслушанный маркизом, открыл ему неприятную и
стину Ч девушке нужно его богатство и титул, а не он сам.
И оскорбленный маркиз решает проучить корыстолюбивую красавицу
Барбара Картленд
Ускользающий ангел
Глава 1
1818 год
Вид маркиза Равенторпа, управляющего своим фаэтоном, мог произвести впе
чатление на кого угодно, даже на привычную ко всему лондонскую публику.
В сдвинутом набок цилиндре и сидящем без единой складочки габардиновом
сюртуке, с шейным платком, завязанным на новый манер, еще неизвестным щег
олем сент-джеймского двора, маркиз являлся олицетворением элегантност
и.
В то же время близко знакомые с ним прекрасно сознавали, что только перво
классный портной вроде Вестона мог скрыть накачанные мышцы маркиза, при
знанного в академии Джексона боксера. Высокие сверкающие сапоги, в котор
ые можно было смотреться, словно в зеркало, обтягивали стройные, крепкие
ноги, развитые долгими преследованиями дичи во время охоты.
Можно было предположить, что обладающий огромным родовым имением, басно
словно богатый и красивый, внимания которого добивались многие женщины
высшего света, маркиз должен был выглядеть если не счастливым, то хотя бы
удовлетворенным жизнью.
Напротив, циничные складки, залегшие по краям решительно сжатых губ, и пр
ищуренные глаза придавали маркизу разочарованный вид. Казалось, что он н
асмехался над всем миром.
Маркиз Равенторп прекрасно сознавал, что в то время как молодые щеголи с
тараются подражать ему, старшие члены клубов, которые он посещал, осужда
юще покачивали головами, поговаривая, что надменность и высокомерная сн
исходительность маркиза свидетельствуют о его испорченности.
Маркиз, однако, не обращал на все это никакого внимания и продолжал жить т
ак, как ему нравилось, побеждая на всех скачках, в которых участвовали его
лошади, покоряя женские сердца я поддерживая в своем родовом поместье ид
еальный порядок, бесивший принца-регента.
Ч Не могу понять, Равенторп, Ч сказал принц маркизу, когда последний ра
з гостил у него, Ч почему у вас дома кухня, прислуга и, вне всякого сомнени
я, вино лучше, чем у меня?
По его брюзгливому тону маркиз понял, что принца переполняет зависть. В э
том не было ничего удивительного, так как тому нравилось не только счита
ться «первым джентльменом в Европе», но и быть первым среди своих друзей
и, подобно маркизу, добиваться успеха во всех начинаниях.
Ч Я полагаю, ваше королевское высочество, Ч ответил маркиз, Ч что вы ищ
ете во всем совершенство, а найти его, даже с вашими выдающимися способно
стями и проницательностью, почти невозможно, особенно во всем, имеющем о
тношение к прекрасному полу.
Регент рассмеялся, чего и добивался маркиз, но, вернувшись от него, сказал
одному из своих друзей:
Ч Будь я проклят, если еще хоть раз приеду туда, предварительно не подгот
овившись. Я предпочитаю быть хотя бы на равных с хозяином дома, а не чувств
овать, что он превосходит меня по всем статьям.
Этот друг, льстиво втершийся в доверие принцу-регенту ради высочайших м
илостей, с подобострастным негодованием воскликнул, что этого не может б
ыть. И все же такое положение вещей более или менее признавалось высшим с
ветом, причем настолько бесспорно, что лишь немногие удосуживались заго
варивать об этом.
В настоящий момент маркиз Равенторп направлялся с визитом к молодой дам
е, которая, как он считал, удовлетворяла его идеалу совершенства.
Вот уже много лет, точнее, с тех самых пор, как маркиз достиг совершеннолет
ия, его родственники буквально не давали ему проходу, уговаривая его жен
иться и дать наследника лишь недавно пожалованному титулу маркиза, хотя
графский титул насчитывал уже несколько столетий.
Два ближайших родственника маркиза, сначала родной брат, а затем кузен, с
ледующий, кому должен был бы перейти титул, были убиты во время наполеоно
вских войн. Поэтому настоятельно требовалось, чтобы маркиз женился, на т
от случай, если бы по какой-либо трагической случайности, от которой не за
страхован ни один смертный, он был бы убит на дуэли или свернул себе шею на
охоте.
Вдобавок маркиз мог стать жертвой какой-нибудь болезни, эпидемии время
от времени посещали Лондон, но об этом уже никто и не думал.
Маркиз же объявил родственникам, что никогда не женится, если только не н
айдет женщину, на его взгляд, достойную носить его фамилию, сидеть во глав
е его стола и стать матерью его детей.
Это стремление к совершенству было обусловлено тем обстоятельством, чт
о маркиз обожал свою мать, умершую, когда ему не было и семи, но успевшую за
печатлеться в памяти сына прекрасной, благородной, ласковой и любящей.
Каждая женщина, с которой знакомился маркиз Ч а большая часть лондонски
х светских красавиц прилагала все силы, чтобы познакомиться с ним, Ч не о
твечала тем или иным его требованиям.
Но теперь, когда его родные и друзья уже почти отчаялись увидеть его осте
пенившимся, маркиз познакомился с леди Сарой Чессингтон и пришел к вывод
у, что это самая красивая и достойная девушка, какую он когда-либо встреча
л.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44