ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мы еще к этому вернемся, — пообещал капитан Капитан. — Я терпеливый человек. Итак, как ты пишешь «Мефисто» по-английски, по-немецки, по-французски, по-итальянски, по-испански, по-арабски, на суахили или по-сербохорватски?Мэллори встал и направился к двери.— Подержите его под спудом пару часиков?— Мэллори! — взвизгнул Мефисто. — Я тебя убью!— Заткнись, ты! — оборвал его капитан Капитан и повернулся к детективу. — Я бы сказал, что департаменту потребуется по крайней мере неделя только для того, чтобы достоверно определить его имя, звание и личный номер. В ближайшие полгода он будет заполнять наши анкеты, прежде чем мы возьмемся за него всерьез.— Я бы предпочел, чтобы вы немного задержали этого типа, а не убивали на месте, — промолвил Мэллори.— А это уж нам судить, заслуживает он смерти или нет, — непоколебимо заявил майор Макмастерс.— Прежде чем вы насадите его на шпагу, вам следует знать, что кое-какое его имущество может оказаться весьма полезным для вас.— То есть?— Ну, начать хотя бы с волшебного зеркала, которое может обеспечить прямой доступ к Гранди.— О-о, оперативный отдел отвалит кругленькую сумму, только бы заполучить в руки что-нибудь этакое! — радостно воскликнул капитан Капитан. — Спасибо за информацию, Мэллори.— Я хочу, чтобы взамен вы сделали мне маленькую любезность.— Мы и так спасаем вам жизнь, — пожаловался майор Макмастере. — Чего ж вам еще?— Обеспечьте зеркалу чудесную обстановку, что-нибудь классическое — скажем, стену в Зале боевой славы в Пентагоне.— А какая разница?— Я ему обещал.— Вы обещали зеркалу? — переспросил майор Макмастерс. — Крайне неординарный поступок!— Так ведь и зеркало неординарное, — объяснил Мэллори, чувствуя себя круглым дураком.— Очевидно, — согласился майор Макмастерс и поразмыслил над предложением. — Ладно, Мэллори, мы согласны на ваши условия.— И не волнуйтесь, — добавил капитан Капитан, — к тому времени, когда департамент с ним покончит, он будет достоин смерти!— Ладно. Пусть ваши люди приготовятся.Ухмыльнувшись, Мэллори по-армейски отдал ему честь и вышел на улицу. Проклятия и угрозы Мефисто все еще доносились до него, даже когда детектив отшагал два квартала. Глава 17 05.05 — 06.13 Мэллори свернул по Пятой авеню на север. На улице не было ни души, не считая двух-трех слонов, везущих пассажиров, и ряда уборщиков на носорогах. Толстокожие чистили широкий проспект от снежной каши при помощи широких металлических лопат, прилаженных к прочной кожаной упряжи.Остановившись у круглосуточного киоска прессы, детектив приобрел газету, чтобы посмотреть, нет ли сообщений о смерти Липучки Гиллеспи, и с облегчением увидел, что о лепрехуне не упоминают ни словом. Передовица была посвящена захвату иностранного шпиона войсковыми офицерами, проводившими досуг в местном кабачке, но никаких подробностей в ней не давалось.Мэллори швырнул газету в мусорный бак и посмотрел на часы, чтобы убедиться, что успевает по графику на следующий контрольный пункт, и снова двинулся на север.На Тридцать восьмой улице он наткнулся на большую толпу, собравшуюся вокруг троицы гремлинов, танцевавших брейк-данс, и вынужден был сойти на проезжую часть, чтобы обогнуть ее. Не успел он вернуться на тротуар, как к нему присоседился угрюмый бородатый дылда в тюрбане и развевающемся белом халате.— Рад видеть, что столь вульгарные зрелища не интересуют вас, сахиб, — заявил дылда, подлаживаясь под шаг Мэллори. — Вы кажетесь мне человеком редкой проницательности.— Что вы продаете? — устало осведомился Мэллори.— Вечный покой.— Дайте-ка угадать, — сказал детектив. — Вы владелец похоронного бюро?— Я мистик, — свысока улыбнулся тот, — посвятивший свою жизнь ответам на величайшие тайны веков.— Каковые распространяете за небольшой гонорар? — предположил Мэллори.— Я не беру себе денег! — с достоинством ответил тот.— Вы даете советы бесплатно? — скептически спросил Мэллори.— Абсолютно! Все, о чем я прошу, — это лишь небольшой вклад для моего покрытия.— Ваше покрытие состоит из тюрбана, — бросил Мэллори, прибавляя шагу.— Не так, сахиб! — поправил тот. — Я владелец «Мистического рынка Абдуллы».— Никогда о таком не слыхал.— Он в следующем квартале. Не хотите ли заглянуть и присоединиться к вашим друзьям — искателям Абсолютной Истины?— Что-то не хочется.— Неужели вы никогда не чувствовали желания проникнуть в вечные тайны? — с пылом спросил дылда.— Вроде жизни и смерти?Мистик презрительно сморщил нос:— Мы выросли из столь примитивных вопросов.— Тогда что же за адские тайны вы разрешаете? — поинтересовался Мэллори.— Влияющие на нашу повседневную жизнь, разумеется.— Например?— Почему авторучка всегда протекает в кармане самого дорогого костюма? — многозначительно произнес тот. — Почему все лифты приходят одновременно? — Он помолчал, оценивая реакцию Мэллори, затем продолжал:— Почему невозможно поймать такси в дождь?— Это занимательные вопросы, — согласился Мэллори. — Но я думаю, что предпочту позволить им остаться неразрешенными тайнами.— А еще у нас распродажа транзисторных приемников.— Не заинтересован.— Ах, сахиб, сердце мое обливается кровью, глядя на вас! Вы совершаете грандиозную ошибку!— Вы и вправду хотите сделать бизнес? — вдруг спросил Мэллори.— Весьма определенно, — заверил дылда.— Примерно в половине квартала позади меня следует маленький уродливый эльф. Мистик оглянулся:— Я его не вижу.— Он прячется, — пояснил Мэллори. — Это своего рода игра, в которую мы с ним играем. В общем, коллекционирование приемников — его хобби.— Правда? — оживился дылда. Мэллори кивнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики