ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Как же вы не разоряетесь?— Нами владеет какой-то старый пень, живущий на севере. Содержит заведение на благотворительных началах. — Портье пожал плечами. — Наверно, жалеет всех этих старых Санта-Клаусов. Но все ж таки он настоящий мот, раз способен позволить сдавать эти комнаты задарма.— А как его зовут?— Ник.— Случаем, не Ник Грек Знаменитый лас-вегасский игрок в покер по-крупному.
?— Ник Святой, — покачал головой клерк. — Хоть раз слыхали про такого?— Не уверен, — уклончиво ответил Мэллори.— Ну, это который как раз и ввел правило насчет смеха. — Портье презрительно фыркнул. — Вот погодите, пока «Кристема» начнет окупаться. Вот тогда-то я посмеюсь, уж будьте покойны, насмеюсь до упаду, когда скажу ему, что ухожу с этой вшивой работенки.— Кто такая Кристема?Улыбнувшись, портье доверительно сообщил:— Я сам ее изобрел. Это совершенно новая, революционная методика анализа бегов. Не то что эта старая чушь насчет лидеров, родословной или порядка на финише. Нет, сэр! Тут в учет принимается абсолютно все: положение Марса и Венеры, валовой национальный продукт, среднегодовой уровень осадков в Бьюте, штат Монтана, расходная часть бюджета Замбии… Словом, все!— А почему вы называете ее «Кристемой»? — полюбопытствовал Мэллори.— Потому что меня зовут Крис и я ее изобрел. — Он подмигнул детективу. — Небольшая игра слов. Классно, а?— Наверно, — пожал плечами Мэллори.— А самое лучшее, что она железно гарантирует шестьсот процентов ежедневного дохода, если всего лишь следовать формуле.— Не хочется задавать самоочевидный вопрос, — произнес Мэллори, — но почему вы до сих пор работаете здесь?— В системе еще осталось несколько проколов, — неохотно признался Крис. — О, на бумаге она работает безупречно. Я могу сесть тут со сводкой и назвать вам семерых победителей из девяти завтрашних заездов.— Неужели? — заинтересовался Мэллори.— Работает, как часы. Каждый раз, — заверил Крис. И тут же по лицу его промелькнуло озадаченное выражение. — То есть пока я на них не поставлю. Не знаю почему, но стоит мне выложить денежки, как в ту же секунду все летит к чертям. Любопытно, правда?— А давно вы трудитесь над устранением проколов?— О, лет пятнадцать или двадцать. Но как только устраню, я уж такой куш сорву! Может, даже начну продавать себя. — Он вдруг бросил на Мэллори настороженный взгляд. — А вы не от Бенни Гроссбуха, а? Я же говорил ему, что деньги у меня будут к следующему вторнику.— Нет, — отрицательно тряхнул головой Мэллори, — я просто ищу кое-кого.— Какое облегчение! — заметно расслабился Крис. — Кого же вы ищете?— Лепрехуна по имени Липучка Гиллеспи. Он здесь живет?— А черт его знает!— Но вы же портье, — возразил Мэллори. — Посмотрите в регистрационной книге.— Мы не сдаем комнат лепрехунам. Мы что, притон, что ли, по-вашему?— Значит, его тут нет.— Этого я не говорил. Я сказал, что не знаю, живет он тут или нет.— Но если вы не сдаете жилье лепрехунам… — начал Мэллори, но Крис не дал ему договорить.— Послушайте, командир, существует громадная разница между сдачей жилья лепрехунам и их нашествием. Мышам мы тоже не сдаем.— У вас кишмя кишат лепрехуны?— Он уж точно кишит, — сообщил Крис. — Я уже чуть не год ставлю на него ловушки, но пока без толку.— А приманка какая?— А, обычная — банка пива, журнальчики с девочками, маленькие бутылочки спиртного вроде тех, что дают в самолетах, ну и всякое такое. — Он помолчал. — Утром от приманки не остается и следа, но он умный сукин сын. Однажды я даже нашел в ловушке его порванный твидовый пиджак, но никакого лепрехуна. — Крис нахмурился. — Я бы с удовольствием свернул шею маленькому ублюдку. Это были мои собственные журналы!— А откуда вы знаете, что у вас один лепрехун, а не два?— Потому что я никогда не клал более одной банки пива.— Что-то я не улавливаю.— Будь их двое, утром я бы нашел рядом с ловушкой мертвого лепрехуна. Они не их тех, кто делится.— Я понимаю, что мой вопрос покажется дурацким, — промолвил Мэллори, — но вы, случаем, не видели здесь единорога нынче вечером?— Кого вы ищете, — покачал головой Крис, — лепрехунов или единорогов?— И тех, и других, по одному. Вы не против, если я тут огляжусь?— Это против правил гостиницы, — заявил Крис с улыбкой предвкушения, сотни раз виденной детективом в ходе предыдущих расследований.— Насколько большой вклад в «Кристему» уладит наши отношения с гостиницей?— О, пятидесяти зеленых вполне хватит.— Только не просадите их все на одну лошадь, — посоветовал Мэллори, протягивая купюру.— Ни в коем разе. На этой малышке просто клеймо стоит «дубля дня». — Портье понизил голос. — Парикмахер моей жены говорит, что там все схвачено.— А как же «Кристема»?— Конечно, «Кристема» безупречна, — сказал Крис, прикарманивая купюру. — Но когда имеется надежная информация из абсолютно достоверных источников…Подойдя к двери, Мэллори дал Фелине знак внести Макмерзока внутрь.— Ну и ну! — воскликнул Крис, когда девушка-кошка вошла в вестибюль со своей ношей. — Ваша напарница уже поймала его!— Это не Гиллеспи, — возразил Мэллори и повернулся к лепрехуну. — Но он собирается отвести меня в комнату Гиллеспи, не правда ли?— Это в условия сделки не входило! — вскинулся Макмерзок.— В условия сделки входило, что ты покажешь мне, где Гиллеспи живет, — отрезал Мэллори.— Я и показал! Он живет прямо здесь!— Я его не вижу.— В этом здании. Таков уговор!— Вот этот джентльмен, — Мэллори указал на Криса, — обыскивает здание почти год и Гиллеспи пока не нашел.— Так это ж не моя вина!— Да, но зато твое несчастье, — невозмутимо процедил детектив. — Это означает, что тебе придется сперва отвести меня в его комнату, а уж после я тебя отпущу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
?— Ник Святой, — покачал головой клерк. — Хоть раз слыхали про такого?— Не уверен, — уклончиво ответил Мэллори.— Ну, это который как раз и ввел правило насчет смеха. — Портье презрительно фыркнул. — Вот погодите, пока «Кристема» начнет окупаться. Вот тогда-то я посмеюсь, уж будьте покойны, насмеюсь до упаду, когда скажу ему, что ухожу с этой вшивой работенки.— Кто такая Кристема?Улыбнувшись, портье доверительно сообщил:— Я сам ее изобрел. Это совершенно новая, революционная методика анализа бегов. Не то что эта старая чушь насчет лидеров, родословной или порядка на финише. Нет, сэр! Тут в учет принимается абсолютно все: положение Марса и Венеры, валовой национальный продукт, среднегодовой уровень осадков в Бьюте, штат Монтана, расходная часть бюджета Замбии… Словом, все!— А почему вы называете ее «Кристемой»? — полюбопытствовал Мэллори.— Потому что меня зовут Крис и я ее изобрел. — Он подмигнул детективу. — Небольшая игра слов. Классно, а?— Наверно, — пожал плечами Мэллори.— А самое лучшее, что она железно гарантирует шестьсот процентов ежедневного дохода, если всего лишь следовать формуле.— Не хочется задавать самоочевидный вопрос, — произнес Мэллори, — но почему вы до сих пор работаете здесь?— В системе еще осталось несколько проколов, — неохотно признался Крис. — О, на бумаге она работает безупречно. Я могу сесть тут со сводкой и назвать вам семерых победителей из девяти завтрашних заездов.— Неужели? — заинтересовался Мэллори.— Работает, как часы. Каждый раз, — заверил Крис. И тут же по лицу его промелькнуло озадаченное выражение. — То есть пока я на них не поставлю. Не знаю почему, но стоит мне выложить денежки, как в ту же секунду все летит к чертям. Любопытно, правда?— А давно вы трудитесь над устранением проколов?— О, лет пятнадцать или двадцать. Но как только устраню, я уж такой куш сорву! Может, даже начну продавать себя. — Он вдруг бросил на Мэллори настороженный взгляд. — А вы не от Бенни Гроссбуха, а? Я же говорил ему, что деньги у меня будут к следующему вторнику.— Нет, — отрицательно тряхнул головой Мэллори, — я просто ищу кое-кого.— Какое облегчение! — заметно расслабился Крис. — Кого же вы ищете?— Лепрехуна по имени Липучка Гиллеспи. Он здесь живет?— А черт его знает!— Но вы же портье, — возразил Мэллори. — Посмотрите в регистрационной книге.— Мы не сдаем комнат лепрехунам. Мы что, притон, что ли, по-вашему?— Значит, его тут нет.— Этого я не говорил. Я сказал, что не знаю, живет он тут или нет.— Но если вы не сдаете жилье лепрехунам… — начал Мэллори, но Крис не дал ему договорить.— Послушайте, командир, существует громадная разница между сдачей жилья лепрехунам и их нашествием. Мышам мы тоже не сдаем.— У вас кишмя кишат лепрехуны?— Он уж точно кишит, — сообщил Крис. — Я уже чуть не год ставлю на него ловушки, но пока без толку.— А приманка какая?— А, обычная — банка пива, журнальчики с девочками, маленькие бутылочки спиртного вроде тех, что дают в самолетах, ну и всякое такое. — Он помолчал. — Утром от приманки не остается и следа, но он умный сукин сын. Однажды я даже нашел в ловушке его порванный твидовый пиджак, но никакого лепрехуна. — Крис нахмурился. — Я бы с удовольствием свернул шею маленькому ублюдку. Это были мои собственные журналы!— А откуда вы знаете, что у вас один лепрехун, а не два?— Потому что я никогда не клал более одной банки пива.— Что-то я не улавливаю.— Будь их двое, утром я бы нашел рядом с ловушкой мертвого лепрехуна. Они не их тех, кто делится.— Я понимаю, что мой вопрос покажется дурацким, — промолвил Мэллори, — но вы, случаем, не видели здесь единорога нынче вечером?— Кого вы ищете, — покачал головой Крис, — лепрехунов или единорогов?— И тех, и других, по одному. Вы не против, если я тут огляжусь?— Это против правил гостиницы, — заявил Крис с улыбкой предвкушения, сотни раз виденной детективом в ходе предыдущих расследований.— Насколько большой вклад в «Кристему» уладит наши отношения с гостиницей?— О, пятидесяти зеленых вполне хватит.— Только не просадите их все на одну лошадь, — посоветовал Мэллори, протягивая купюру.— Ни в коем разе. На этой малышке просто клеймо стоит «дубля дня». — Портье понизил голос. — Парикмахер моей жены говорит, что там все схвачено.— А как же «Кристема»?— Конечно, «Кристема» безупречна, — сказал Крис, прикарманивая купюру. — Но когда имеется надежная информация из абсолютно достоверных источников…Подойдя к двери, Мэллори дал Фелине знак внести Макмерзока внутрь.— Ну и ну! — воскликнул Крис, когда девушка-кошка вошла в вестибюль со своей ношей. — Ваша напарница уже поймала его!— Это не Гиллеспи, — возразил Мэллори и повернулся к лепрехуну. — Но он собирается отвести меня в комнату Гиллеспи, не правда ли?— Это в условия сделки не входило! — вскинулся Макмерзок.— В условия сделки входило, что ты покажешь мне, где Гиллеспи живет, — отрезал Мэллори.— Я и показал! Он живет прямо здесь!— Я его не вижу.— В этом здании. Таков уговор!— Вот этот джентльмен, — Мэллори указал на Криса, — обыскивает здание почти год и Гиллеспи пока не нашел.— Так это ж не моя вина!— Да, но зато твое несчастье, — невозмутимо процедил детектив. — Это означает, что тебе придется сперва отвести меня в его комнату, а уж после я тебя отпущу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83