ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Без остановок до Пятой авеню и Центрального парка, — продолжал эльф, восседавший на спине слона.— Гарантируется прибытие до полуночи.— Да это же всего в двух кварталах отсюда! — заметил Мэллори.— Но только не для старины Джумбо, — возразил таксист. — Он выписывает зигзаги и петляет, как ненормальный. Не слишком быстро, учтите — никакой тряски, как в этих современных, обшарпанных моделях, — зато целенаправленно. На углу Пятьдесят восьмой и Бродвея есть фруктовый киоск, так Джумбо за двадцать лет еще ни разу его не прозевал. Великолепная память!— А почему бы вам не выдрессировать его получше?— Сломить его дух?! — возмутился таксист. — Да мне бы такое даже в голову не пришло!— Сдается мне, что должна быть и золотая середина. Не обязательно ломать его дух, но и тратить два часа, чтобы преодолеть двести ярдов, тоже не годится.— Мы преодолеваем многие мили! — запротестовал таксист. — Конечно, мы не придерживаемся прямого пути… но, с другой стороны, путь к цели доставляет больше удовольствия, нежели ее достижение. — Он свирепо воззрился на Мэллори. — Нынче новогодняя ночь, а я человек занятой, ужасно занятой. Ну, так вы едете или нет?— Прогуляемся пешком, — ответил детектив.— Вам же хуже. — Таксист наддал слону крохотной пяткой. — Поехали, Джумбо, н-но!Слон взвизгнул, развернулся на сто восемьдесят градусов и побежал трусцой, не обращая внимания на отчаянные уговоры седока.— У вас что, все тут мелют такой же вздор, как вы с погонщиком слона? — поинтересовался Мэллори.— А я полагал, что он рассуждает вполне здраво, — возразил Мюргенштюрм.— Еще бы! Пошли уж.— Верно, — согласился эльф, собираясь пересечь Пятую авеню.Отойдя от стены, Мэллори увидел, что широкая улица вдруг стала весьма оживленной — вверх и вниз по проспекту двигались слоны, лошади и громадные псы, все без исключения ярко окрашенные, сверкающие мишурной сбруей, впряженные в открытые экипажи веселеньких расцветок или несущие пассажиров на собственных спинах.Перейдя улицу, Мэллори с Мюргенштюрмом двинулись по хитроумному маршруту, петляя между зданиями и ныряя в переулки, поднимаясь по извилистым эстакадам и спускаясь по спиральным лестницам, входя в подвалы, наполненные диковинными запахами, и выходя из них. В конце концов Мэллори, пытавшийся запомнить дорогу, запутался окончательно. Наконец эта дорога привела их в тесный, заросший бурьяном домик.— Пришли, — сообщил эльф.— А какой тут адрес? — поинтересовался Мэллори.— Угол Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы.— Да ну тебя! — раздраженно бросил Мэллори. — Мы прошли не менее мили с тех пор, как вышли оттуда.— Я бы сказал, милю с четвертью, — поддержал Мюргенштюрм.— Тогда как же мы оказались там, откуда пришли? Где улицы и магазины?— Здесь. Мы просто подошли к ним с другой стороны.— Это безумие.— А почему все вокруг должно выглядеть одинаково со всех сторон? Разве обе стороны двери выглядят одинаково? Разве торт «Темный лес» изнутри такой же, как снаружи? Поверьте мне, Джон Джастин, мы в самом деле на углу Пятой и Пятьдесят седьмой. Мы просто за кулисами.— А где же тогда сцена?— А-а, — улыбнулся эльф. — Чтобы увидеть ее, надо вернуться той же дорогой.— Я даже не представляю, откуда начать.— С самого начала, конечно.— Знаешь, — признался Мэллори, — я начинаю испытывать к тебе сильнейшую неприязнь. У тебя всегда находится уклончивый ответ, и все твои речи без исключения лишены логики подчистую.— Она придет, — заверил Мюргенштюрм, — вот только пообвыкнете здесь немножко.— Я не намерен здесь обвыкать. — Мэллори сосредоточил внимание на дворе — футов пятидесяти в поперечнике и невероятно заросшем бурьяном. — Это здесь ты держал единорога?— Совершенно верно, — подтвердил эльф, открывая калитку. — Осторожно, смотрите под ноги.— Что, опять метрогномы? Мюргенштюрм покачал головой.— Лютика к разряду домоседов никак не отнесешь. — Он осторожно двинулся к скрюченному деревцу, и детектив последовал за ним. — Я привязал его вот тут.Мэллори бросил взгляд на побитый непогодой дом из красного кирпича в дальнем конце двора. Многие окна были забиты досками, света не было ни в одном из них, а дверь подъезда с громким скрипом покачивалась взад-вперед на единственной ржавой петле.— Тот дом относится к этому двору? — осведомился детектив.— Да.— А там кто-нибудь живет?— Он пустует больше года, — ответил Мюргенштюрм. — Потому-то я и воспользовался этим домом. Я знал, что поблизости никого, так что и возмущаться некому.— Почти некому, — сухо поправил его Мэллори, затем присел на корточки и принялся осматривать землю.— Что-нибудь нашли? — поинтересовался эльф через минуту.— Только следы единорога.— А нет ли там следов борьбы? — предположил Мюргенштюрм.— А по-твоему, кто-то зашел сюда, чтобы пару раз положить Лютика на лопатки, а уж потом повел его прочь? — огрызнулся Мэллори.— Я только стараюсь помочь, чем могу, — извиняющимся тоном откликнулся Мюргенштюрм.— Тогда можешь начать с того, что заткнешься. — Мэллори выпрямился и принялся систематически обследовать двор.— А что вы ищете?— Не знаю. Следы, которые не принадлежат Лютику, клок ткани — что-нибудь эдакое, что здесь не на своем месте. — Мэллори еще с минуту побродил по высокой — по колено — траве, потом тряхнул головой, скривился и вернулся к дереву.— Что, вообще никаких улик? — спросил эльф.— У меня возникает жуткое ощущение, что нам придется идти по следу единорожьего дерьма, чтобы распутать это дело. — Мэллори осторожно двинулся к калитке. Мюргенштюрм следовал за ним по пятам. — А теперь подумай хорошенько, кто еще знал, что Лютик здесь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики