ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вдруг к Мэллори подбежал мальчонка в форме курьера почтовой экспресс-службы и вручил ему конверт.— Что это? — осведомился детектив.— Телеграмма, сэр.— А ты уверен, что она предназначена именно мне?— Вы ведь Джон Джастин, верно?Мэллори кивнул.— Сколько я тебе должен?— Все заплачено вперед.Швырнув ему монетку, которую парнишка поймал уже на бегу, Мэллори вскрыл конверт.
МЭЛЛОРИ ЗПТ НЕ ХОДИ ЗПТ ПОВТОРЯЮ ЗПТ НЕ ХОДИ В МУЗЕЙ И НЕ ПРЕДПРИНИМАЙ НИКАКИХ ПОПЫТОК ОТЫСКАТЬ ЕДИНОРОГА ИЛИ ЛИПУЧКУ ГИЛЛЕСПИ ТЧК ТВОЯ ЖИЗНЬ В ОПАСНОСТИ ТЧК ЭТО ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ТЧК
Мэллори передал телеграмму Мюргенштюрму, и, читая ее, эльф стал чуть ли не таким же белым, как бумага. Секунды через три листок выскользнул из его дрожащих пальцев и упал на мокрый тротуар.— Мы ведь решили идти в музей меньше пары минут назад, — заметил Мэллори.— Знаю, — сглотнул эльф.— Даже если к нам прицепили «жучка» и прослушивают все наши разговоры, написание и доставка телеграммы занимает гораздо больше времени.— Очевидно, не для Гранди, — дрожащим голосом выговорил Мюргенштюрм.— По-моему, ты твердил, что он не обладает никакими магическими способностями.— Совершенно правильно, Джон Джастин. Никакой магии не существует, и я всегда полагал, что нелепо в наш просвещенный век верить в нечто подобное.— Тогда как же ты объяснишь телеграмму? — вопросил Мэллори.— Может, я заблуждался, — блекло улыбнулся эльф. Глава 4 22.22 — 10.20 Мэллори принялся озирать магазины, выискивая что-то взглядом.— Что вы ищете, Джон Джастин? — спросил Мюргенштюрм. — Я думал, мы направляемся в музей.— Сперва самое неотложное. Где тут у вас оружейный магазин?— В следующем квартале есть один, — сказал эльф, — но мне казалось, что оружием вы не пользуетесь.— Раньше демоны не высказывали угрозы в мой адрес. — Мэллори двинулся в указанном направлении. — А он открыт в новогоднюю ночь?— А почему бы и нет? В новогоднюю ночь из огнестрельного оружия убивают больше людей, чем в любую другую ночь года.Через минуту они дошли до магазина, и Мэллори обернулся к эльфу.— По-моему, одного магазинного загула за ночь с Фелины хватит. Почему бы тебе не остаться здесь и не приглядеть, чтобы она не ускользнула?— К чему утруждаться? — поинтересовался Мюргенштюрм. — В качестве ищейки она наверняка уже бесполезна для нас.— У меня складывается впечатление, что нам понадобятся все помощники, каких удастся завлечь.— Даже несведущие?— Выбор есть не всегда, — ответил Мэллори. — Найди мне кого-нибудь сведущего, и тогда поговорим о том, чтобы бросить ее.— Что ж, вы начальник, вам видней, — пожал плечами эльф.— Мы отлично поладим, пока все об этом помнят, — изрек Мэллори и вошел в магазин один.Находившиеся там покупатели осматривали самое разнообразное оружие. Троица военных в форме обменивалась впечатлениями о скорострельных автоматических винтовках; громадный бородатый воин, облаченный в меха и металлический шишак, прикидывал на руку боевые секиры; бледная как мел женщина с длинными черными волосами и изогнутыми, как лук, бровями сжимала в руке кинжал, принимая перед зеркалом театральные позы; другая женщина, во всеуслышание жалуясь на мужа, гоняла клерка взад-вперед, заставляя приносить все более и более крупнокалиберные пистолеты; метрогном разглядывал разнообразные боеприпасы, то и дело бросая тревожные взгляды на дверь, а еще около дюжины прочих покупателей просто бесцельно бродили по магазину, разглядывая витрины.Мэллори остановился у витрины с пистолетами, потом перешел к стене, где в металлических захватах висели ритуальные копья. Продолжив осмотр, он обнаружил целый ряд всевозможных видов оружия, казавшегося совершенно ни к чему не пригодным. Наконец он подошел к прилавку.— Могу ли я вам чем-нибудь помочь? — осведомился хрупкий лысеющий мужчина с обвисшими усами.— Надеюсь. Какого рода оружие у вас есть против лепрехунов?— Лепрехунов? — переспросил продавец с довольной улыбкой. — Ах, нет ничего приятнее, чем охотиться на лепрехунов в дождливую ночь! Сколько этих маленьких попрошаек вы намерены прикончить, сэр?— Только одного.— Отыскивать их с каждым годом все труднее, — сочувственно кивнул продавец. — Не то что в прежние деньки, а?— Пожалуй.— А какой вы хотите дать ему шанс?— Ни малейшего, — отрезал Мэллори.— Совершенно правильно, сэр! — Продавец безуспешно попытался скрыть свое неодобрение. — Как я понимаю, ваша лицензия в полном порядке?— Какая лицензия?— На отстрел лепрехунов, — терпеливо пояснил продавец.— А я и не знал, что она мне понадобится.— Держу пари, что вы оставили ее дома, сэр.— У меня ее нет.— Разумеется, есть, сэр, — убежденно заявил продавец. — Не будь ее у вас, вы не смели бы покупать оружие для истребления этого ублюдочного недомерка, разве нет?— Я забыл ее дома, — согласился Мэллори.— Вы мне кажетесь честным человеком. Не вижу причины не верить вам на слово. — Пошарив под прилавком, клерк выложил небольшой пистолет. — Вот то, что вам нужно, сэр. Десять патронов, один в патроннике и девять в магазине, дальность прицельной стрельбы до двухсот футов. — Положив пистолет на стойку, он поставил рядом коробку патронов. — Что-нибудь еще?— Да. Как убить демона?— Смотря какого. У нас имеется богатый ассортимент талисманов и амулетов. — Открыв витрину, продавец извлек длинный хрустальный жезл. — А можете воспользоваться вот этой игрушечкой! Такого славненького оружьица вы еще не видали. Стопроцентно истребит любого демона ниже уровня Пятого Круга.— С магией я не в ладах, — произнес Мэллори. — Какого рода пистолеты годятся для того же?— Никакого. Спасибо, что вы не назвали этот жезл волшебной палочкой, сэр, — высокомерно произнес продавец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
МЭЛЛОРИ ЗПТ НЕ ХОДИ ЗПТ ПОВТОРЯЮ ЗПТ НЕ ХОДИ В МУЗЕЙ И НЕ ПРЕДПРИНИМАЙ НИКАКИХ ПОПЫТОК ОТЫСКАТЬ ЕДИНОРОГА ИЛИ ЛИПУЧКУ ГИЛЛЕСПИ ТЧК ТВОЯ ЖИЗНЬ В ОПАСНОСТИ ТЧК ЭТО ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ТЧК
Мэллори передал телеграмму Мюргенштюрму, и, читая ее, эльф стал чуть ли не таким же белым, как бумага. Секунды через три листок выскользнул из его дрожащих пальцев и упал на мокрый тротуар.— Мы ведь решили идти в музей меньше пары минут назад, — заметил Мэллори.— Знаю, — сглотнул эльф.— Даже если к нам прицепили «жучка» и прослушивают все наши разговоры, написание и доставка телеграммы занимает гораздо больше времени.— Очевидно, не для Гранди, — дрожащим голосом выговорил Мюргенштюрм.— По-моему, ты твердил, что он не обладает никакими магическими способностями.— Совершенно правильно, Джон Джастин. Никакой магии не существует, и я всегда полагал, что нелепо в наш просвещенный век верить в нечто подобное.— Тогда как же ты объяснишь телеграмму? — вопросил Мэллори.— Может, я заблуждался, — блекло улыбнулся эльф. Глава 4 22.22 — 10.20 Мэллори принялся озирать магазины, выискивая что-то взглядом.— Что вы ищете, Джон Джастин? — спросил Мюргенштюрм. — Я думал, мы направляемся в музей.— Сперва самое неотложное. Где тут у вас оружейный магазин?— В следующем квартале есть один, — сказал эльф, — но мне казалось, что оружием вы не пользуетесь.— Раньше демоны не высказывали угрозы в мой адрес. — Мэллори двинулся в указанном направлении. — А он открыт в новогоднюю ночь?— А почему бы и нет? В новогоднюю ночь из огнестрельного оружия убивают больше людей, чем в любую другую ночь года.Через минуту они дошли до магазина, и Мэллори обернулся к эльфу.— По-моему, одного магазинного загула за ночь с Фелины хватит. Почему бы тебе не остаться здесь и не приглядеть, чтобы она не ускользнула?— К чему утруждаться? — поинтересовался Мюргенштюрм. — В качестве ищейки она наверняка уже бесполезна для нас.— У меня складывается впечатление, что нам понадобятся все помощники, каких удастся завлечь.— Даже несведущие?— Выбор есть не всегда, — ответил Мэллори. — Найди мне кого-нибудь сведущего, и тогда поговорим о том, чтобы бросить ее.— Что ж, вы начальник, вам видней, — пожал плечами эльф.— Мы отлично поладим, пока все об этом помнят, — изрек Мэллори и вошел в магазин один.Находившиеся там покупатели осматривали самое разнообразное оружие. Троица военных в форме обменивалась впечатлениями о скорострельных автоматических винтовках; громадный бородатый воин, облаченный в меха и металлический шишак, прикидывал на руку боевые секиры; бледная как мел женщина с длинными черными волосами и изогнутыми, как лук, бровями сжимала в руке кинжал, принимая перед зеркалом театральные позы; другая женщина, во всеуслышание жалуясь на мужа, гоняла клерка взад-вперед, заставляя приносить все более и более крупнокалиберные пистолеты; метрогном разглядывал разнообразные боеприпасы, то и дело бросая тревожные взгляды на дверь, а еще около дюжины прочих покупателей просто бесцельно бродили по магазину, разглядывая витрины.Мэллори остановился у витрины с пистолетами, потом перешел к стене, где в металлических захватах висели ритуальные копья. Продолжив осмотр, он обнаружил целый ряд всевозможных видов оружия, казавшегося совершенно ни к чему не пригодным. Наконец он подошел к прилавку.— Могу ли я вам чем-нибудь помочь? — осведомился хрупкий лысеющий мужчина с обвисшими усами.— Надеюсь. Какого рода оружие у вас есть против лепрехунов?— Лепрехунов? — переспросил продавец с довольной улыбкой. — Ах, нет ничего приятнее, чем охотиться на лепрехунов в дождливую ночь! Сколько этих маленьких попрошаек вы намерены прикончить, сэр?— Только одного.— Отыскивать их с каждым годом все труднее, — сочувственно кивнул продавец. — Не то что в прежние деньки, а?— Пожалуй.— А какой вы хотите дать ему шанс?— Ни малейшего, — отрезал Мэллори.— Совершенно правильно, сэр! — Продавец безуспешно попытался скрыть свое неодобрение. — Как я понимаю, ваша лицензия в полном порядке?— Какая лицензия?— На отстрел лепрехунов, — терпеливо пояснил продавец.— А я и не знал, что она мне понадобится.— Держу пари, что вы оставили ее дома, сэр.— У меня ее нет.— Разумеется, есть, сэр, — убежденно заявил продавец. — Не будь ее у вас, вы не смели бы покупать оружие для истребления этого ублюдочного недомерка, разве нет?— Я забыл ее дома, — согласился Мэллори.— Вы мне кажетесь честным человеком. Не вижу причины не верить вам на слово. — Пошарив под прилавком, клерк выложил небольшой пистолет. — Вот то, что вам нужно, сэр. Десять патронов, один в патроннике и девять в магазине, дальность прицельной стрельбы до двухсот футов. — Положив пистолет на стойку, он поставил рядом коробку патронов. — Что-нибудь еще?— Да. Как убить демона?— Смотря какого. У нас имеется богатый ассортимент талисманов и амулетов. — Открыв витрину, продавец извлек длинный хрустальный жезл. — А можете воспользоваться вот этой игрушечкой! Такого славненького оружьица вы еще не видали. Стопроцентно истребит любого демона ниже уровня Пятого Круга.— С магией я не в ладах, — произнес Мэллори. — Какого рода пистолеты годятся для того же?— Никакого. Спасибо, что вы не назвали этот жезл волшебной палочкой, сэр, — высокомерно произнес продавец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83