ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Почему-то ей вспомнился желтый «Феррари» Артура. Авт
омобиль был восхитительный, элегантный и совершенно бесполезный. Больш
ая игрушка. И ей захотелось оказаться в Санта-Монике, выйти из Артурова «Ф
еррари» в своем валенсианском халате, подняться по ступенькам казино и п
оставить на кон такую безделицу, как деньги.
Она посмотрела на часы. Господи, еще только четверть первого. Впереди цел
ых полдня. Интересно, как себя ощущает педиатр? Наверное, занятная профес
сия. Щекотать малышей, делать им уколы в попку, учить мам высаживать детей
на горшок. Неплохая жизнь!
Она снова подумала о повязках на голове Бенсона и вошла в «Телекомп». Ей х
отелось поговорить с Герхардом наедине, но, увы Ч в кабинете было полно н
ароду. Макферсон, Моррис, Эллис. Все! Они были оживлены и чокались кофейным
и чашками.
КтоЧ то сунул и ей в руку чашку кофе, а Макферсон по-отечески обнял ее за п
лечи.
Ч Я так понимаю, что сегодня мы возбудили Бенсона в твоем присутствии!
Ч Да, это вам удалось, Ч она выжала улыбку.
Ч Ну, я полагаю, ты к этому привыкла.
Ч Не совсем.
В комнате стало тихо, и радостное настроение сразу улетучилось. Она огор
чилась, но не очень. Что забавного в том, что мужчине простимулировали сек
суальное возбуждение? С физиологической точки зрения это было интересн
о, или страшновато, или даже трогательно, но вовсе не забавно. Ну почему он
и все считают это таким уж смешным?
Эллис выудил из кармана плоскую фляжку и подлил ей в кофе спирту.
Ч Теперь у тебя кофейный ликер, Ч сказал он, подмигнув, Ч вкус изумител
ьный!
Она кивнула и взглянула на Герхарда.
Ч До дна, до дна! Ч сказал Эллис.
Герхард беседовал с Моррисом. Похоже, разговор о чем-то серьезном. До ее у
шей донеслись слова Морриса: « пожалуйста, передайте мне эту кошечку!» Г
ерхард захохотал. Моррис тоже. Какой-то анекдот
Ч Неплохо, если распробовать, Ч сказал Эллис. Ч Как тебе?
Ч Очень вкусно, Ч согласилась она, отпив глоточек.
Ей удалось ускользнуть от Эллиса и Макферсона и подойти к Герхарду. Он в э
тот момент находился в одиночестве: Моррис пошел налить себе еще кофе.
Ч Послушай, Ч сказала она, Ч мы можем поговорить?
Ч Конечно. Ч Герхард склонил голову к ней. Ч Что такое?
Ч Мне надо кое-что узнать. Ты можешь понаблюдать за Бенсоном прямо отсюд
а, через главный компьютер?
Ч То есть понаблюдать за имплантированным компьютером?
Ч Да.
Герхард пожал плечами.
Ч Наверное, смогу, а что? Мы же знаем, что имплантированная установка раб
отает
Ч Я знаю, знаю Но ты можешь это сделать Ч просто на всякий случай.
Герхард ничего не сказал. Но в его глазах стоял вопрос: на какой случай?
Ч Ну, я прошу тебя!
Ч Ладно! Я включу систему мониторинга, как только все отсюда уйдут, Ч он
кивнул в сторону сотрудников. Ч Я буду проверять его каждые полчаса.
Она нахмурилась.
Ч Каждые пятнадцать минут? Ч предложил он.
Ч А можешь каждые десять минут? Ч спросила она.
Ч Ладно. Каждые десять минут.
Ч Спасибо. Ч Она допила кофе Ч по пищеводу и желудку разлилось тепло
Ч и вышла из кабинета.
***
Эллис сидел в углу палаты 710 и наблюдал, как человек шесть техников снуют в
округ кровати. Двое сотрудников радиационной лаборатории брали пробы н
а радиоактивность, сестра из «химии» брала анализ крови на уровень стеро
идов, электротехник возился с монитором ЭЭГ. Еще тут были Герхард и Ричар
дс Ч они в последний раз проверяли цепь интерфейса.
Невзирая на царящую вокруг суматоху, Бенсон неподвижно лежал на кровати
, спокойно дышал и глядел в потолок. Он словно не замечал ни суетящихся вок
руг него людей, ни того, что кто-то брал его за руку, а кто-то подтыкал прост
ыню. Он просто лежал, уставившись в потолок.
У одного из сотрудников радиационной лаборатории были волосатые руки: о
ни нелепо торчали из рукавов белого халата. На мгновение лаборант положи
л эту волосатую руку на повязку Бенсона. Эллис сразу подумал о прооперир
ованных им обезьянках. Там требовались только техническое умение и снор
овка, ведь всегда знаешь Ч хотя и притворяешься, будто все иначе, Ч что э
то всего лишь обезьяна, а не живой человек и если у тебя дрогнет рука и ты р
азрежешь бедную обезьяну от уха до уха, ничего не случится. Никто не будет
засыпать тебя вопросами, родственники не будут требовать объяснений, не
нагрянут репортеры с прокурором Ч ничего не произойдет. Не будет даже н
аглого запроса из отдела снабжения: куда это, мол, подевались обезьяны ст
оимостью восемьдесят долларов каждая. Всем было наплевать на обезьян. И
ему тоже. Ему было неинтересно помогать обезьянам. Ему было интересно по
могать людям. Бенсон пошевелился.
Ч Я устал, Ч сказал он и взглянул на Эллиса.
Ч Ребята, скоро? Ч спросил Эллис.
Один за другим техники и лаборанты отступили от кровати, собрали свои ин
струменты и записи и вышли из палаты. Последними ушли Ричардс и Герхард. Б
енсон с Эллисом остались одни.
Ч Чувствуете сонливость? Ч спросил Эллис.
Ч Чувствую себя машиной. Чувствую себя автомобилем на современной стан
ции техобслуживания. Чувствую, что меня чинят.
Бенсон начинал злиться. Эллис и сам ощутил возрастающее раздражение. Он
даже испытал поползновение пойти в дежурку и попросить сестер и санитар
ов связать Бенсона и вколоть ему успокоительное, когда начнется припадо
к. Но он продолжал сидеть.
Ч Это просто ерунда! Ч сказал Эллис.
Бенсон сверкнул глазами и тяжело задышал.
Эллис взглянул на мониторы над кроватью. Нейроволны двигались ломаной л
инией, давая характерную конфигурацию предприпадочного состояния.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
омобиль был восхитительный, элегантный и совершенно бесполезный. Больш
ая игрушка. И ей захотелось оказаться в Санта-Монике, выйти из Артурова «Ф
еррари» в своем валенсианском халате, подняться по ступенькам казино и п
оставить на кон такую безделицу, как деньги.
Она посмотрела на часы. Господи, еще только четверть первого. Впереди цел
ых полдня. Интересно, как себя ощущает педиатр? Наверное, занятная профес
сия. Щекотать малышей, делать им уколы в попку, учить мам высаживать детей
на горшок. Неплохая жизнь!
Она снова подумала о повязках на голове Бенсона и вошла в «Телекомп». Ей х
отелось поговорить с Герхардом наедине, но, увы Ч в кабинете было полно н
ароду. Макферсон, Моррис, Эллис. Все! Они были оживлены и чокались кофейным
и чашками.
КтоЧ то сунул и ей в руку чашку кофе, а Макферсон по-отечески обнял ее за п
лечи.
Ч Я так понимаю, что сегодня мы возбудили Бенсона в твоем присутствии!
Ч Да, это вам удалось, Ч она выжала улыбку.
Ч Ну, я полагаю, ты к этому привыкла.
Ч Не совсем.
В комнате стало тихо, и радостное настроение сразу улетучилось. Она огор
чилась, но не очень. Что забавного в том, что мужчине простимулировали сек
суальное возбуждение? С физиологической точки зрения это было интересн
о, или страшновато, или даже трогательно, но вовсе не забавно. Ну почему он
и все считают это таким уж смешным?
Эллис выудил из кармана плоскую фляжку и подлил ей в кофе спирту.
Ч Теперь у тебя кофейный ликер, Ч сказал он, подмигнув, Ч вкус изумител
ьный!
Она кивнула и взглянула на Герхарда.
Ч До дна, до дна! Ч сказал Эллис.
Герхард беседовал с Моррисом. Похоже, разговор о чем-то серьезном. До ее у
шей донеслись слова Морриса: « пожалуйста, передайте мне эту кошечку!» Г
ерхард захохотал. Моррис тоже. Какой-то анекдот
Ч Неплохо, если распробовать, Ч сказал Эллис. Ч Как тебе?
Ч Очень вкусно, Ч согласилась она, отпив глоточек.
Ей удалось ускользнуть от Эллиса и Макферсона и подойти к Герхарду. Он в э
тот момент находился в одиночестве: Моррис пошел налить себе еще кофе.
Ч Послушай, Ч сказала она, Ч мы можем поговорить?
Ч Конечно. Ч Герхард склонил голову к ней. Ч Что такое?
Ч Мне надо кое-что узнать. Ты можешь понаблюдать за Бенсоном прямо отсюд
а, через главный компьютер?
Ч То есть понаблюдать за имплантированным компьютером?
Ч Да.
Герхард пожал плечами.
Ч Наверное, смогу, а что? Мы же знаем, что имплантированная установка раб
отает
Ч Я знаю, знаю Но ты можешь это сделать Ч просто на всякий случай.
Герхард ничего не сказал. Но в его глазах стоял вопрос: на какой случай?
Ч Ну, я прошу тебя!
Ч Ладно! Я включу систему мониторинга, как только все отсюда уйдут, Ч он
кивнул в сторону сотрудников. Ч Я буду проверять его каждые полчаса.
Она нахмурилась.
Ч Каждые пятнадцать минут? Ч предложил он.
Ч А можешь каждые десять минут? Ч спросила она.
Ч Ладно. Каждые десять минут.
Ч Спасибо. Ч Она допила кофе Ч по пищеводу и желудку разлилось тепло
Ч и вышла из кабинета.
***
Эллис сидел в углу палаты 710 и наблюдал, как человек шесть техников снуют в
округ кровати. Двое сотрудников радиационной лаборатории брали пробы н
а радиоактивность, сестра из «химии» брала анализ крови на уровень стеро
идов, электротехник возился с монитором ЭЭГ. Еще тут были Герхард и Ричар
дс Ч они в последний раз проверяли цепь интерфейса.
Невзирая на царящую вокруг суматоху, Бенсон неподвижно лежал на кровати
, спокойно дышал и глядел в потолок. Он словно не замечал ни суетящихся вок
руг него людей, ни того, что кто-то брал его за руку, а кто-то подтыкал прост
ыню. Он просто лежал, уставившись в потолок.
У одного из сотрудников радиационной лаборатории были волосатые руки: о
ни нелепо торчали из рукавов белого халата. На мгновение лаборант положи
л эту волосатую руку на повязку Бенсона. Эллис сразу подумал о прооперир
ованных им обезьянках. Там требовались только техническое умение и снор
овка, ведь всегда знаешь Ч хотя и притворяешься, будто все иначе, Ч что э
то всего лишь обезьяна, а не живой человек и если у тебя дрогнет рука и ты р
азрежешь бедную обезьяну от уха до уха, ничего не случится. Никто не будет
засыпать тебя вопросами, родственники не будут требовать объяснений, не
нагрянут репортеры с прокурором Ч ничего не произойдет. Не будет даже н
аглого запроса из отдела снабжения: куда это, мол, подевались обезьяны ст
оимостью восемьдесят долларов каждая. Всем было наплевать на обезьян. И
ему тоже. Ему было неинтересно помогать обезьянам. Ему было интересно по
могать людям. Бенсон пошевелился.
Ч Я устал, Ч сказал он и взглянул на Эллиса.
Ч Ребята, скоро? Ч спросил Эллис.
Один за другим техники и лаборанты отступили от кровати, собрали свои ин
струменты и записи и вышли из палаты. Последними ушли Ричардс и Герхард. Б
енсон с Эллисом остались одни.
Ч Чувствуете сонливость? Ч спросил Эллис.
Ч Чувствую себя машиной. Чувствую себя автомобилем на современной стан
ции техобслуживания. Чувствую, что меня чинят.
Бенсон начинал злиться. Эллис и сам ощутил возрастающее раздражение. Он
даже испытал поползновение пойти в дежурку и попросить сестер и санитар
ов связать Бенсона и вколоть ему успокоительное, когда начнется припадо
к. Но он продолжал сидеть.
Ч Это просто ерунда! Ч сказал Эллис.
Бенсон сверкнул глазами и тяжело задышал.
Эллис взглянул на мониторы над кроватью. Нейроволны двигались ломаной л
инией, давая характерную конфигурацию предприпадочного состояния.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66