ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


БлизнецыЧ вундеркинды! Росс улыбнулась.
Ч Привет, Джан! Ч сказал Герхард.
Ч Как дела, Джан? Ч сказал Ричардс.
Они обменялись рукопожатием. Эти двое были единственными в Центре, кто о
смеливался обращаться к Макферсону просто «Род». И Макферсон смирился с
этим.
Ч Все отлично, Ч ответила она. Ч Мы представляли нашего пациента трет
ьей стадии на конференции. Я хочу на него взглянуть.
Ч А мы как раз заканчиваем проверку его компьютера, Ч сказал Герхард.
Ч Все в норме, Ч он указал на стол с микроскопом, окруженным множеством
электронных датчиков и дисплеев.
Ч А где компьютер?
Ч Под стеклом.
Она присмотрелась повнимательнее. Пластиковый пакетик размером с почт
овую марку лежал под окуляром микроскопа. Сквозь прозрачную оболочку он
а увидела плотную паутину миниатюрных электронных компонентов и прово
дков. Из пакетика торчали сорок контактов. С помощью микроскопа ребята и
сследовали все электроды Ч один за другим.
Ч Осталось проверить логическую цепь, Ч сказал Ричардс. Ч У нас на вся
кий случай есть страховочный блок поддержки.
Джанет подошла к полкам с картотекой и стала просматривать карточки тес
тов. Просмотрев несколько карточек, она спросила:
Ч А нет ли у вас психодексных карточек?
Ч Есть. Вон там, Ч сказал Герхард. Ч Тебе нужны пятипространственные и
ли "н" Ч пространственные?
Ч "Н" Ч пространственные.
Герхард выдвинул ящик и вытащил лист картона.
Еще он вынул плоскую планшетку. К планшетке на цепочке был привязан заос
тренный металлический штырек, похожий на карандаш.
Ч Но это же не для вашего пациента третьей стадии? Ч спросил он.
Ч Для него, Ч ответила Росс.
Ч Вы уж и так использовали на него много психодексов…
Ч Нужна еще одна Ч для истории болезни.
Герхард отдал ей карточку и планшетку.
Ч Ваш пациент понимает, что с ним делают?
Ч Он понимает почти все.
Герхард покачал головой.
Ч Он, наверно, совсем спятил.
Ч Да, Ч сказала Росс. Ч В том-то все и дело.
На седьмом этаже она зашла в кабинет дежурных медсестер и попросила исто
рию болезни Бенсона. В кабинете сидела новенькая.
Ч Извините, но родственникам не разрешается знакомиться с медицинским
и записями.
Ч Я доктор Росс.
Сестра смутилась.
Ч Извините, доктор. Я не обратила внимания на ваш значок. Ваш пациент нах
одится в палате семьсот четыре.
Ч Какой пациент?
Ч Малыш Джерри Питерс.
Доктор Росс подняла брови.
Ч Разве вы не педиатр? Ч спросила сестра.
Ч Нет, я психиатр Центра нейропсихиатрических исследований. Ч Она усл
ышала гневные нотки в собственном голосе и расстроилась. Впрочем, разве
она не привыкла с юности то и дело слышать: «Но вы же не хотите стать врачо
м, вы, очевидно, хотите стать медсестрой?» или «Ну, для женщины самое милое
дело Ч педиатрия, то есть это самое естественное…»
Ч А, значит, вам нужен мистер Бенсон из семьсот десятой. Его только что…
Ч Спасибо! Ч Росс взяла историю болезни и пошла к палате Бенсона.
Она постучала Ч и услышала выстрелы. Потом открыла дверь. Свет был потуш
ен Ч горел только ночник у кровати, но комната купалась в голубом сиянии,
струящемся от телеэкрана. Человек на экране говорил:
Ч …умер, не успев упасть на землю. Две пули попали в сердце.
Ч Вы здесь? Ч спросила она и шире открыла дверь.
Бенсон поглядел на вошедшую. Он улыбнулся и нажал кнопку на панели около
кровати Ч телевизор погас. Его голова была обернута полотенцем.
Ч Как вы себя чувствуете? Ч спросила она и села на стул около его кроват
и.
Ч Голым, Ч ответил он и указал на полотенце. Ч Вот смех! Только когда те
бя обреют наголо, осознаешь, сколько у тебя волос на голове. Ч Он дотрону
лся до полотенца. Ч Женщине, наверное, еще хуже.
Он поглядел на нее и сконфузился.
Ч Это совсем не смешно, Ч ответила она.
Ч Пожалуй, Ч он откинулся на подушку. Ч После этой процедуры я посмотр
ел в мусорную корзину Ч и просто оторопел. Как же много волос! Голове сраз
у стало холодно. Вот что самое занятное Ч то, что голове холодно. Потому м
не и повязали полотенце. Я им сказал, что хочу взглянуть на голову Ч хочу,
мол, посмотреть, как она выглядит лысой Ч а они говорят: лучше не надо. Ну, я
подождал, пока они уйдут, потом пошел в ванную. А когда вошел туда…
Ч Да?
Ч …Я не стал снимать полотенца. Ч Он рассмеялся. Ч Не смог. Что бы это зн
ачило?
Ч Не знаю. А вы как думаете?
Он снова рассмеялся.
Ч Слушайте, почему психиатры никогда не отвечают на прямо поставленный
вопрос? Ч Он закурил и бросил на нее надменный взгляд. Ч Мне сказали, что
бы я не курил. А я все равно буду.
Ч Какая разница? Ч Она внимательно смотрела на него. Похоже, он находил
ся в хорошем расположении духа, и ей не хотелось портить ему настроение. Н
о, с другой стороны, негоже вступать с ним в панибратские беседы накануне
операции на мозге.
Ч Несколько минут назад заходил Эллис, Ч сказал он, затягиваясь. Ч Он п
роставил на мне какие-то метки. Хотите посмотреть? Ч он чуть приподнял п
олотенце справа, обнажив бледно-белую кожу черепа. Под ухом виднелись дв
а крошечных голубых крестика. Ч Ну и как? Ч ухмыльнулся он.
Ч Нормально, Ч сказала она. Ч Как вы себя чувствуете?
Ч Отлично. Просто отлично.
Ч Волнуетесь?
Ч Нет! А о чем волноваться? Не о чем. В ближайшие несколько часов я весь в в
ашем распоряжении Ч вашем и Эллиса…
Ч Мне кажется, перед операцией люди обычно волнуются.
Ч Ну вот опять Ч сердобольный психиатр. Ч Он улыбнулся, потом нахмурил
ся и закусил губу. Ч Конечно, волнуюсь.
Ч Что вас тревожит?
Ч Да все!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики