ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Вы знаете, где его можно найти?
Слова капитана напомнили мне о том, что мы находимся в полутора километр
ах от бухты, где высадились на берег. Это расстояние показалось мне в тот м
иг длиннее, чем путь от берегов Европы до этого острова. А еще я подумал о т
ом, что капитан уедет, и очень скоро.
Рука, покрытая черными волосами, попыталась сделать какое-то неопредел
енное движение. Однако на полпути замерла. Неподвижность человека беси
ла капитана:
Ц Вы меня не понимаете? Вы не понимаете языка, на котором я говорю? Вы гово
рите по-французски? По-голландски?
Но единственным ответом этого субъекта был пристальный взгляд. Он даже
не удосужился убрать с лица одеяло.
Ц Не испытывайте моего терпения! Ц зарычал капитан и погрозил ему кул
аком. Ц Я выполняю важный коммерческий заказ. И мне нужно ехать дальше! П
о просьбе навигационной корпорации мне пришлось изменить курс, чтобы з
авезти сюда этого человека и забрать его предшественника. Вам это ясно? Н
о метеоролога, который должен быть сейчас на острове, на месте нет. Его не
т. Вы можете сообщить мне, где его найти?
Смотритель маяка переводил взгляд с капитана на меня. И ничего не отвеча
л. Разъяренный, с покрасневшим лицом, капитан пригрозил:
Ц Я капитан и имею все полномочия, чтобы отдать вас под суд за сокрытие и
нформации, необходимой для охраны имущества и людей! Я в последний раз сп
рашиваю: где тот метеоролог, который был направлен на остров?
Ц К сожалению, я не могу ответить на ваш вопрос.
На миг установилась тишина. Мы уже было отчаялись найти способ общения с
этим человеком, как он вдруг поразил нас своим акцентом австрийского арт
иллериста. Капитан, немного успокоившись, сказал более мягко:
Ц Что ж, это уже лучше. Почему вы не можете мне ответить? Вы поддерживаете
связь с метеорологом? Когда вы его видели в последний раз?
Однако субъект снова молчал.
Ц Встать смирно! Ц вдруг приказал капитан.
Человек неспешно повиновался. Он откинул одеяло и опустил ноги с кровати
. Его мускулистое тело говорило о завидной силе, а движения наводили на м
ысль о дубе, который оторвался от своих корней, чтобы сделать первые шаги
. Человек уселся на кровати и уставился в пол. Он был совершенно голым. И со
всем не смущался своей наготы. Однако капитан отвел взгляд, движимый ст
ыдливостью, которая была чужда смотрителю маяка. Грудь его покрывал плот
ный ковер волос, которые затем поднимались к плечам подобно дикой расти
тельности. К югу от пупка чаща волос превращалась в настоящие джунгли. Я у
видел его член, который, даже невозбужденный, поражал своими гигантскими
размерами. Меня удивило то, что его также покрывали волосы, спускавшиес
я почти до крайней плоти. Куда ты пялишься, сказал я себе и перевел взгляд
на лицо смотрителя. Борода древнего столпника, страшно растрепанная. По
хоже, он был из породы людей с густой шевелюрой: волосы у него начинали рас
ти в каких-нибудь двух сантиметрах над бровями, весьма кустистыми. Он во
сседал на матрасе, положив руки на колени и оттопырив локти. Глаза и нос, к
онцентрируясь на середине лица, оставляли обширное пространство для ще
к и монгольских скул. Казалось, наш допрос его совершенно не беспокоил. Я
не мог понять, чем было вызвано это поведение: самообладанием или сонлив
остью. Однако, присмотревшись, нашел на его лице след внутреннего напряж
ения: он делал едва заметные движения губами, как летучая мышь. Это позвол
ило мне разглядеть редкие зубы. Капитан присел на корточки так, что его л
ицо оказалось в нескольких сантиметрах от уха смотрителя:
Ц Вы что, сошли с ума? Вы отдаете себе отчет в своих действиях? Вы саботиру
ете выполнение международных договоренностей! Как вас зовут?
Человек взглянул на капитана:
Ц Кого?
Ц Вас! Я с вами разговариваю! Как ваше имя?
Ц Батис. Батис Кафф.
Капитан произнес, чеканя каждое слово:
Ц Я в последний раз спрашиваю вас, техник морской сигнализации Кафф: где
метеоролог?
Человек отвел взгляд в сторону и после некоторой запинки сказал:
Ц На ваш вопрос невозможно ответить.
Ц Он сумасшедший, решительно сумасшедший. Ц Капитан встал и принялся
ходить по комнате взад и вперед, как тигр в клетке. Не обращая внимания на
хозяина, он перебирал вещи с видом сыщика. Когда он зашел за перегородку,
я приметил на полу у кровати книгу. Она была придавлена камнем. Я полистал
ее и сказал, чтобы сменить тему разговора:
Ц Мне знакомо это произведение доктора Фрейзера, хотя окончательного м
нения так и не сложилось. Не знаю» как оценить «Золотую ветвь»: как чудо че
ловеческого гения или как великолепную пустышку.
Ц Эта книга не моя, и я не читал ее.
Какая странная логика. Он произнес это так, словно между этими двумя факт
ами непременно должна была существовать связь. Как бы то ни было, за выска
зыванием больше ничего не последовало. Мне не удалось разговорить его.
Он смотрел на меня с видом сонного приведения, и даже его руки, лежавшие н
а коленях, не сдвинулись с места.
Ц Оставьте его в покое! Ц вмешался капитан, потеряв к нему всякий интер
ес. Ц Этот субъект не читал даже устава своей службы. Он мне действует на
нервы.
Нам не оставалось ничего другого, как вернуться в дом метеоролога. На пол
пути капитан вдруг остановился и взял меня за рукав:
Ц Ближайшая к острову земля Ц это остров Буве, на который претендуют н
орвеги; он находится в шестистах морских милях к юго-западу отсюда. Ц Он
помолчал, на мгновение задумавшись, потом продолжил: Ц Вы уверены, что х
отите здесь остаться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики