ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц «Ладно, мужен
ек, захвачу».
Пустились они в погоню, и так как Фридер был на ногу легче жены, то Катерли
зхен от него и поотстала. «Этак-то еще и лучше, Ц подумала она, Ц как буде
м назад возвращаться, мне же менее идти придется».
Вот и пришли они путем-дорогою к горе, где на обоих склонах прорезаны были
колесами глубокие колеи. «Ишь ты, Ц сказала Катерлизхен, Ц ведь они тут
бедную землю изрезали, изрыли и исполосовали так, что во весь век не зажив
ет!»
Да с великой-то жалости возьми и намажь все колеи маслом, чтобы колеса по
ним мягче катились; а между тем как она над колеями нагибалась, выкатилас
ь у нее одна головка сыра из фартука и покатилась вниз по горе. «Ну, нет, бра
т, Ц сказала Катерлизхен, Ц я раз-то взошла на гору, а из-за тебя другой ра
з всходить на нее не стану; пусть другой сыр за ним скатится и вернет его с
юда».
Взяла она другую головку сыра и скатила ее вслед за первой. Однако же сыры
не возвращались к ней; тогда она и третий вслед за ними спустила и подумал
а: «Может быть, они третьего поджидают и не хотят возвращаться одни».
Но и три сыра не возвращались; тогда она решила: «Видно, третий-то не нашел
к ним дороги и заблудился на пути, пошлю-ка я и четвертый за ними, пусть поз
овет их». Но и с четвертым то же случилось, что и с третьим.
Тогда женушка рассердилась, швырнула под гору и пятую, и шестую головку, т
ак что у нее сыру уж и совсем не осталось.
Однако же она их некоторое время поджидала еще и прислушивалась; но так к
ак сыры не возвращались, она на них махнула рукой и проворчала: «Вас хорош
о бы за смертью посылать! Ждать вас не стану: захотите и сами меня нагоните
!»
Пошла Катерлизхен дальше и сошлась с мужем, который остановился и поджид
ал ее, потому что ему есть захотелось. «Ну-ка, давай сюда, что у тебя там ест
ь в запасе!»
Та подала ему сухой хлеб. «А где же масло и сыр?» Ц «Ах, муженек, маслом я ко
леи на дороге вымазала; а сыры наши скорехонько вернутся: один у меня из ру
к выкатился, а другие я сама за ним вслед послала, чтобы они его обратно пр
ивели». Ц «Ну, женушка, могла бы ты этого и не делать! Эка, что выдумала Ц м
аслом дорогу смазывать, а сыры с горы скатывать». Ц «Так-то так, муженек, д
а все ты же виноват, зачем не предупредил меня».
Пришлось им обоим закусывать сухим хлебом; вот и сказал Фридер: «Женушка,
да заперла ли ты дом наш, как из него уходили?» Ц «Нет, муженек, ты бы мне эт
о сказать должен был». Ц «Ну, так воротись же домой и сначала запри дверь,
а потом уж и пойдем дальше; да кстати уж и поесть чего-нибудь другого прин
еси, я буду тебя здесь поджидать».
Пошла Катерлизхен домой, да и думает: «Муженек хочет чего-нибудь другого
поесть, сыр да масло ему не по вкусу пришлись, так вот, захвачу я для него из
дому целый узел сушеных груш и кружку уксусу».
Затем она задвинула задвижкой дверь верхнего этажа в доме, а нижнюю снял
а с петель и с собой захватила, положив на плечи, а при этом подумала, что ко
ли дверь у ней под охраной будет, так и в дом никто войти не сможет.
Не скоро дошла до места Катерлизхен и все думала: «Пусть муженек-то тем вр
еменем отдохнет».
Когда же дошла она до Фридера, то сказала: «Вот тебе, муженек, и дверь домов
ую принесла, на-ка, сторожи ее». Ц «Ах, Господи, то-то умная у меня женушка!
Нижнюю-то дверь с собой унесла, так что каждому теперь в дом наш путь откр
ытый, а в верхнем этаже задвижкой задвинула! Ну, теперь уж поздно домой вор
очаться; но уж если ты сюда дверь притащила, так изволь же тащить ее на себ
е и дальше!» Ц «Пожалуй, дверь-то я и понесу, муженек, а уж узел с сушеными г
рушами и кружку с уксусом мне нести тяжело; я их на дверь повешу, пусть их д
верь несет».
Вот они наконец и в лес вошли, стали искать плутовторговцев, однако же не н
ашли.
Стало уже темнеть, и забрались они на дерево, предполагая там переночева
ть. Но едва наверху уселись, как пришли под то дерево те самые добрые молод
цы, которые уносят с собою все, что само за ними идти не хочет, и умеют разыс
кивать вещи прежде, чем они потеряются.
Сели они под деревом, на которое Фридер и Катерлизхен залезли, развели ог
онь и собирались делить свою добычу. Фридер спустился с дерева на другую
сторону набрать каменьев, опять влез с ними на дерево и хотел пришибить и
ми воров насмерть. Но ни один из его камней не попал в цель, и воры стали гов
орить между собой: «Видно, скоро светать начнет, ветром стало сбивать с ел
ей шишки».
А Катерлизхен тем временем все еще держала дверь на плечах, и так как ей бы
ло держать тяжело, то она и подумала, что это узел с грушами дверь оттягива
ет, и сказала мужу: «Я узел с грушами сброшу». Ц «Нет, женушка, теперь не бр
осай, а то по грушам и нас на дереве разыщут». Ц «Нет, брошу, не могу, очень у
ж они меня тяготят». Ц «Ну, так и делай, черт возьми!»
И посыпались груши сквозь ветви вниз, а те, что внизу сидели, даже и вниман
ия на них не обратили.
Немного спустя Катерлизхен, которая по-прежнему изнемогала под тяжесть
ю двери, сказала мужу: «Ах, муженек! Мне и уксус тоже надо вылить». Ц «Нет, ж
енушка, не делай ты этого, а то они, пожалуй, нас отыщут!» Ц «Ох, муженек, не м
огу: я должна его выплеснуть! Уж очень он меня тяготит!» Ц «Ну, так выливай
же, черт побери!»
Выплеснула она уксус и обрызгала внизу добрых молодцев. Стали они друг с
другом переговариваться, что роса, мол, падает.
Наконец-то Катерлизхен догадалась: «Да уж не дверь ли это мне так оттягив
ает плечо? Ц и сказала мужу: Ц Муженек, я и дверь тоже скину с плеч!» Ц «Ка
к можно! Тогда нас сейчас же откроют!» Ц «Ах, не могу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
ек, захвачу».
Пустились они в погоню, и так как Фридер был на ногу легче жены, то Катерли
зхен от него и поотстала. «Этак-то еще и лучше, Ц подумала она, Ц как буде
м назад возвращаться, мне же менее идти придется».
Вот и пришли они путем-дорогою к горе, где на обоих склонах прорезаны были
колесами глубокие колеи. «Ишь ты, Ц сказала Катерлизхен, Ц ведь они тут
бедную землю изрезали, изрыли и исполосовали так, что во весь век не зажив
ет!»
Да с великой-то жалости возьми и намажь все колеи маслом, чтобы колеса по
ним мягче катились; а между тем как она над колеями нагибалась, выкатилас
ь у нее одна головка сыра из фартука и покатилась вниз по горе. «Ну, нет, бра
т, Ц сказала Катерлизхен, Ц я раз-то взошла на гору, а из-за тебя другой ра
з всходить на нее не стану; пусть другой сыр за ним скатится и вернет его с
юда».
Взяла она другую головку сыра и скатила ее вслед за первой. Однако же сыры
не возвращались к ней; тогда она и третий вслед за ними спустила и подумал
а: «Может быть, они третьего поджидают и не хотят возвращаться одни».
Но и три сыра не возвращались; тогда она решила: «Видно, третий-то не нашел
к ним дороги и заблудился на пути, пошлю-ка я и четвертый за ними, пусть поз
овет их». Но и с четвертым то же случилось, что и с третьим.
Тогда женушка рассердилась, швырнула под гору и пятую, и шестую головку, т
ак что у нее сыру уж и совсем не осталось.
Однако же она их некоторое время поджидала еще и прислушивалась; но так к
ак сыры не возвращались, она на них махнула рукой и проворчала: «Вас хорош
о бы за смертью посылать! Ждать вас не стану: захотите и сами меня нагоните
!»
Пошла Катерлизхен дальше и сошлась с мужем, который остановился и поджид
ал ее, потому что ему есть захотелось. «Ну-ка, давай сюда, что у тебя там ест
ь в запасе!»
Та подала ему сухой хлеб. «А где же масло и сыр?» Ц «Ах, муженек, маслом я ко
леи на дороге вымазала; а сыры наши скорехонько вернутся: один у меня из ру
к выкатился, а другие я сама за ним вслед послала, чтобы они его обратно пр
ивели». Ц «Ну, женушка, могла бы ты этого и не делать! Эка, что выдумала Ц м
аслом дорогу смазывать, а сыры с горы скатывать». Ц «Так-то так, муженек, д
а все ты же виноват, зачем не предупредил меня».
Пришлось им обоим закусывать сухим хлебом; вот и сказал Фридер: «Женушка,
да заперла ли ты дом наш, как из него уходили?» Ц «Нет, муженек, ты бы мне эт
о сказать должен был». Ц «Ну, так воротись же домой и сначала запри дверь,
а потом уж и пойдем дальше; да кстати уж и поесть чего-нибудь другого прин
еси, я буду тебя здесь поджидать».
Пошла Катерлизхен домой, да и думает: «Муженек хочет чего-нибудь другого
поесть, сыр да масло ему не по вкусу пришлись, так вот, захвачу я для него из
дому целый узел сушеных груш и кружку уксусу».
Затем она задвинула задвижкой дверь верхнего этажа в доме, а нижнюю снял
а с петель и с собой захватила, положив на плечи, а при этом подумала, что ко
ли дверь у ней под охраной будет, так и в дом никто войти не сможет.
Не скоро дошла до места Катерлизхен и все думала: «Пусть муженек-то тем вр
еменем отдохнет».
Когда же дошла она до Фридера, то сказала: «Вот тебе, муженек, и дверь домов
ую принесла, на-ка, сторожи ее». Ц «Ах, Господи, то-то умная у меня женушка!
Нижнюю-то дверь с собой унесла, так что каждому теперь в дом наш путь откр
ытый, а в верхнем этаже задвижкой задвинула! Ну, теперь уж поздно домой вор
очаться; но уж если ты сюда дверь притащила, так изволь же тащить ее на себ
е и дальше!» Ц «Пожалуй, дверь-то я и понесу, муженек, а уж узел с сушеными г
рушами и кружку с уксусом мне нести тяжело; я их на дверь повешу, пусть их д
верь несет».
Вот они наконец и в лес вошли, стали искать плутовторговцев, однако же не н
ашли.
Стало уже темнеть, и забрались они на дерево, предполагая там переночева
ть. Но едва наверху уселись, как пришли под то дерево те самые добрые молод
цы, которые уносят с собою все, что само за ними идти не хочет, и умеют разыс
кивать вещи прежде, чем они потеряются.
Сели они под деревом, на которое Фридер и Катерлизхен залезли, развели ог
онь и собирались делить свою добычу. Фридер спустился с дерева на другую
сторону набрать каменьев, опять влез с ними на дерево и хотел пришибить и
ми воров насмерть. Но ни один из его камней не попал в цель, и воры стали гов
орить между собой: «Видно, скоро светать начнет, ветром стало сбивать с ел
ей шишки».
А Катерлизхен тем временем все еще держала дверь на плечах, и так как ей бы
ло держать тяжело, то она и подумала, что это узел с грушами дверь оттягива
ет, и сказала мужу: «Я узел с грушами сброшу». Ц «Нет, женушка, теперь не бр
осай, а то по грушам и нас на дереве разыщут». Ц «Нет, брошу, не могу, очень у
ж они меня тяготят». Ц «Ну, так и делай, черт возьми!»
И посыпались груши сквозь ветви вниз, а те, что внизу сидели, даже и вниман
ия на них не обратили.
Немного спустя Катерлизхен, которая по-прежнему изнемогала под тяжесть
ю двери, сказала мужу: «Ах, муженек! Мне и уксус тоже надо вылить». Ц «Нет, ж
енушка, не делай ты этого, а то они, пожалуй, нас отыщут!» Ц «Ох, муженек, не м
огу: я должна его выплеснуть! Уж очень он меня тяготит!» Ц «Ну, так выливай
же, черт побери!»
Выплеснула она уксус и обрызгала внизу добрых молодцев. Стали они друг с
другом переговариваться, что роса, мол, падает.
Наконец-то Катерлизхен догадалась: «Да уж не дверь ли это мне так оттягив
ает плечо? Ц и сказала мужу: Ц Муженек, я и дверь тоже скину с плеч!» Ц «Ка
к можно! Тогда нас сейчас же откроют!» Ц «Ах, не могу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255