ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Видишь, господин хозяин, Ц сказал охотник, Ц вот у меня теперь и хлеб, и
мясо, и зелень, и пирожное с королевского стола; но мне еще хочется попить
того винца, которое сам король пьет».
Позвал он своего льва и сказал ему: «Милый лев! Ты, я знаю, не прочь выпить, т
ак ступай же и принеси мне вина, какое сам король изволит пить».
Пошел лев по улицам, и все встречные люди бежали от него опрометью.
Когда же он пришел к замку и стража хотела загородить ему дорогу, то он тол
ько разок рявкнул Ц и все сразу разбежались.
Постучал он своим хвостом в дверь королевского замка, и сама королевна е
му отворила.
Она не испугалась льва только потому, что узнала золотой замочек от свое
го ожерелья на шее льва, позвала его в свою комнату и сказала: «Милый лев, ч
его ты от меня желаешь?» Ц «Господин мой, Ц отвечал лев, Ц тот самый, что
убил дракона, прибыл сюда. Он просит прислать ему через меня того вина, кот
орое сам король пьет».
Королевна приказала позвать кравчего, и тот должен был принести льву вин
а, которое сам король пьет.
«Нет, я лучше сам с ним пойду, Ц сказал лев, Ц и посмотрю, чтобы он дал мне н
астоящего». И пошел с кравчим в погреб.
И когда они туда сошли, кравчий хотел было нацедить ему вина, которое пили
королевские слуги, но лев сказал: «Постой! Я сначала вино-то отведаю!»
Нацедил себе полмеры и хлопнул ее разом. «Нет, Ц сказал он, Ц это не то ви
но».
Кравчий посмотрел на него исподлобья и хотел нацедить из другой бочки, и
з которой угощали вином королевского дворецкого. «Стой! Ц сказал лев. Ц
Я вино сначала сам отведаю», Ц нацедил полмеры и выпил одним духом. «Это
получше, Ц сказал он, Ц но это все еще не то вино».
Тут кравший озлился и проворчал: «Этакая глупая животина, а туда же Ц вин
а разбирает!»
Но лев дал ему такого подзатыльника, что он грохнулся наземь, и когда подн
ялся на ноги, тогда уж, не говоря ни слова, провел льва в совсем отдельный п
огребок.
Там стояло королевское вино, исключительно предназначенное для короля
лично.
Лев сначала нацедил себе полмеры этого вина, отведал его, тогда уж сказал:
«Да, это может быть и настоящее».
Затем он приказал кравчему нацедить этого королевского вина шесть буты
лок.
Вот поднялись они из погреба, и когда лев вышел на свежий воздух, то покачи
вался из стороны в сторону и был немного навеселе; кравчий должен был сне
сти ему вино до самых дверей гостиницы, и только там лев взял у него корзин
у с бутылками из рук и передал ее своему господину.
«Вот видишь, господин хозяин, Ц сказал охотник, Ц у меня тут и хлеб, и мяс
о, и зелень, и пирожное, и вино Ц все с королевского стола; вот я теперь и ся
ду за стол с моими зверями», Ц и сел за стол, и стал есть и пить, и веселитьс
я, видя, что королевна его не забыла и что он ей мил по-прежнему.
Окончив свой пир, охотник сказал: «Господин хозяин, вот я теперь поел и поп
ил, как сам король изволит пить и есть. Ну, а теперь пойду к королевскому дв
ору и возьму королевну за себя замуж». Ц «Да как же это может случиться?
Ц сказал хозяин. Ц Ведь у нее уж есть жених, и сегодня назначен день ее сг
овора».
Тут охотник вытащил из кармана тот платочек, который королевна дала ему
на драконовой горе (в нем и были завернуты семь языков чудовища), и сказал:
«Мне поможет в этом деле то, что я держу в руке».
Посмотрел хозяин на платочек и сказал: «Ну, уж чему другому, а этому я не по
верю! Бьюсь об заклад своим двором и домом!»
На это в ответ охотник вынул кошелек с тысячей червонцев, положил его на с
тол и сказал: «Вот что я ставлю со своей стороны!»
Тем временем король, сев за свой королевский стол, сказал дочери-королев
не: «Что было нужно всем этим диким зверям, которые к тебе приходили сегод
ня и взад и вперед расхаживали по моему королевскому замку?»
Королевна отвечала: «Этого я сказать не смею; лучше вы сами пошлите за гос
подином этих зверей и прикажите позвать его сюда».
Король послал одного из слуг своих в гостиницу и приказал позвать чужезе
мца во дворец.
Слуга пришел как раз в то самое время, когда хозяин с охотником побились о
б заклад.
Охотник и сказал хозяину: «Видишь, король сам посылает за мною слугу и при
глашает меня; но я так спроста не пойду. Ц И сказал слуге: Ц Попроси корол
я, чтобы он прислал мне свое королевское платье, карету, запряженную шест
ериком лошадей, и при ней слуг, которые бы меня сопровождали».
Услышав такой ответ, король сказал дочери: «Что мне следует делать?» Она о
твечала: «Прикажите привезти, как он того желает Ц лучше будет». Вот и пос
лал король свое королевское платье, карету с шестериком лошадей и слугам
и к охотнику.
Когда тот все это увидел, то сказал хозяину: «Видишь ли, вот теперь и повез
ут меня, как я сам того пожелал», Ц и надел королевское платье, взял плато
чек с языками дракона и поехал к королю.
Видит король, что он подъезжает к замку, и говорит дочери: «Как мне его при
нять?» А она ему в ответ: «Выйдите ему сами навстречу Ц так лучше будет».
Вот и вышел король ему навстречу и взвел его наверх, и все звери последова
ли за охотником.
Король указал ему место рядом с собою и своей дочерью; а дворецкий сидел н
а другом конце стола как жених и пока что не узнавал охотника.
Во время обеда вынесли семь голов дракона напоказ, и король сказал: «Эти с
емь голов отрубил дракону мой дворецкий, а потому я и отдаю ему сегодня до
чь в замужество».
Тогда охотник поднялся с места, открыл все семь пастей дракона, заглянул
в них и сказал: «А куда же девались семь языков дракона?»
Тут дворецкий перепугался, побледнел и не знал, что ему ответите;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255