ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Тебе и быть генералом и командовать нами». Ц «Хо
рошо, Ц сказал лис, Ц но какой же условный знак нам принять?»
Никто не знал.
Тогда лис проговорил: «Хвост у меня прекрасный, длинный и пушистый, и очен
ь напоминает собою пучок красных перьев; если я хвост буду держать прямо
и вверх, это будет значить, что все идет ладно, и вам всем тогда наступать с
ледует; а если я опущу хвост, то бегите что есть мочи».
Все это выслушал комар, полетел обратно и обо всем в подробности доложил
корольку.
Когда наступил тот день, в который предстояло дать решительную битву, сб
ежалось все четвероногое воинство с таким шумом, что земля от него дрожа
ла.
И королек также прилетел по воздуху со своим войском, которое кричало, но
силось и жужжало в воздухе так, что становилось страшно; и стали оба войск
а сходиться на битву
А королек и выслал шершня, приказав ему ужалить лисицу в самый хвост.
После первого укола жалом лисица только вздрогнула да ногой дрыгнула, од
нако же вынесла боль и все еще продолжала держать хвост прямо и высоко; пр
и втором уколе жала она хвост на мгновенье опустила; при третьем уколе Ц
не выдержала, взвизгнула и подвернула хвост между ног.
Чуть только это звери увидели, им пришло в голову, что все уже потеряно, и в
се они пустились бежать, каждый к своему логовищу.
Так птицы и выиграли сражение.
Тогда полетели королек и его супруга к своим деткам и закричали им: «Детк
и, радуйтесь, и кушайте, и пейте на здоровье Ц победа за нами!» Молодые пте
нчики, однако же, отвечали: «И теперь еще есть не станем; пусть-ка прежде ме
дведь придет к нашему гнезду да извинится и признает, что мы дети честных
родителей».
Полетел королек к логовищу медведя и крикнул: «Старый ворчун, ступай-ка к
гнезду моих птенцов, проси у них прощенья да признай их детьми честных ро
дителей, не то у тебя все ребра пересчитаю».
И вот поплелся медведь в великом страхе к гнезду и просил извинения.
Только тут уж юные птенцы королька были вполне удовлетворены, сели в кру
жок, стали есть и пить, и веселились до поздней ночи.
СЛАДКАЯ КАША
Жила-была бедная богобоязненная девочка; жила она
со своею матерью одна, и есть у них стало нечего. Тогда вышла она в лес и пов
стречалась там со старухою, которая уже заранее знала, в чем ее горе. И под
арила та старуха ей горшочек, да такой, что ему стоило только сказать: «Гор
шочек, вари!» Ц и он начинал варить чудесную, сладкую кашу. А скажешь ему: «
Горшочек, полно!» Ц и он тотчас же переставал варить. Принесла девочка св
ой горшочек к матери домой, и таким образом они от голода и бедности были и
збавлены и могли кушать сладкую кашу, сколько душе угодно.
Случилось однажды, что девочки не было дома, а ее мать возьми и скажи: «Гор
шочек, вари!» И стал он варить, и наелась она досыта; затем захотела мать, чт
обы он не варил больше, да слово-то и позабыла
А горшочек-то варит да варит: каша уж и через край вылезает, а он все варит;
уж и кухня, и весь домик кашей наполнились, а затем и соседний дом, и вся ули
ца кашей залиты, словно бы горшочек задумал наварить каши на весь белый с
вет. И беда для всех настала, и никто не мог той беде помочь. Наконец, когда у
же изо всей деревни один только домик остался кашей не залит, вернулась д
евочка домой и только сказала: «Горшочек, полно!» Ц и перестал горшочек в
арить
А наварил он столько, что, если кому надо было в город из деревни ехать, тот
должен был себе в каше проедать дорогу!
УМНЫЕ ЛЮДИ
Как-то раз достал мужик из угла свою палку и стал го
ворить жене своей: «Трина, надо мне далеко отсюда сходить, и только дня чер
ез три могу я опять вернуться. Если этим временем заглянет к нам торговец
скотом да задумает купить наших трех коров, то ты можешь их отдать ему, но
не дешевле чем за двести талеров, слышишь ли?» Ц «Ступай с Богом, Ц отвеч
ала жена, Ц уж я это все справлю». Ц «Ну да, справлю! Ц ворчал муж. Ц Была
ты умна в детстве, да голову зашибла, с тех пор и ум у тебя вышибло!.. Но я тебе
вперед говорю: если ты тут что-нибудь напутаешь, я тебе так спину палкой н
агрею, что целый год помнить будешь!» Затем он и пустился в дорогу.
На другое утро пришел торговец скотом, и хозяйке не пришлось с ним много р
азговаривать. Осмотрев коров и узнав их цену, он сказал: «Эту цену дам охот
но, потому они ее стоят. Сейчас их с собою и возьму». Он отвязал их от стойла
и выгнал из хлева во двор.
Уж он собирался и ворота отпирать, чтобы вывести их на улицу, когда хозяйк
а ухватила его за рукав и сказала: «Ты прежде отдай мне двести талеров, а н
е то я скота отпустить не могу». Ц «Это верно! Ц отвечал торговец. Ц Да в
ся беда в том, что я свой кошелек дома забыл. Да вы не тревожьтесь, я обеспеч
у вам уплату. Двух-то коров возьму с собою, а третью оставлю у вас Ц она буд
ет вам служить хорошим залогом».
Хозяйке это понравилось, она отпустила торговца с его коровами и подумал
а: «Вот Ганс-то мой как порадуется, когда увидит, что я так умно распорядил
ась!»
Муж вернулся, как и сказал, на третий день и тотчас спросил, проданы ли кор
овы. «Ну, конечно, Ц отвечала ему жена, Ц и как ты сказал, за двести талеро
в. Пожалуй, они столько-то и не стоили, да торговец взял их не противореча».
Ц «А деньги где?» Ц спросил муж. «Да денег-то у меня нет, Ц отвечала жена,
Ц он, видишь ли, забыл свой кошелек дома и обещал их вскоре принести; зато
он оставил мне хороший залог». Ц «Какой залог?» Ц «А одну из трех коров; и
он не ранее ее получит, как заплатив за остальных двух. Да я к тому же умно р
аспорядилась Ц оставила из трех коров ту, которая поменьше, благо и ест о
на меньше всех».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
рошо, Ц сказал лис, Ц но какой же условный знак нам принять?»
Никто не знал.
Тогда лис проговорил: «Хвост у меня прекрасный, длинный и пушистый, и очен
ь напоминает собою пучок красных перьев; если я хвост буду держать прямо
и вверх, это будет значить, что все идет ладно, и вам всем тогда наступать с
ледует; а если я опущу хвост, то бегите что есть мочи».
Все это выслушал комар, полетел обратно и обо всем в подробности доложил
корольку.
Когда наступил тот день, в который предстояло дать решительную битву, сб
ежалось все четвероногое воинство с таким шумом, что земля от него дрожа
ла.
И королек также прилетел по воздуху со своим войском, которое кричало, но
силось и жужжало в воздухе так, что становилось страшно; и стали оба войск
а сходиться на битву
А королек и выслал шершня, приказав ему ужалить лисицу в самый хвост.
После первого укола жалом лисица только вздрогнула да ногой дрыгнула, од
нако же вынесла боль и все еще продолжала держать хвост прямо и высоко; пр
и втором уколе жала она хвост на мгновенье опустила; при третьем уколе Ц
не выдержала, взвизгнула и подвернула хвост между ног.
Чуть только это звери увидели, им пришло в голову, что все уже потеряно, и в
се они пустились бежать, каждый к своему логовищу.
Так птицы и выиграли сражение.
Тогда полетели королек и его супруга к своим деткам и закричали им: «Детк
и, радуйтесь, и кушайте, и пейте на здоровье Ц победа за нами!» Молодые пте
нчики, однако же, отвечали: «И теперь еще есть не станем; пусть-ка прежде ме
дведь придет к нашему гнезду да извинится и признает, что мы дети честных
родителей».
Полетел королек к логовищу медведя и крикнул: «Старый ворчун, ступай-ка к
гнезду моих птенцов, проси у них прощенья да признай их детьми честных ро
дителей, не то у тебя все ребра пересчитаю».
И вот поплелся медведь в великом страхе к гнезду и просил извинения.
Только тут уж юные птенцы королька были вполне удовлетворены, сели в кру
жок, стали есть и пить, и веселились до поздней ночи.
СЛАДКАЯ КАША
Жила-была бедная богобоязненная девочка; жила она
со своею матерью одна, и есть у них стало нечего. Тогда вышла она в лес и пов
стречалась там со старухою, которая уже заранее знала, в чем ее горе. И под
арила та старуха ей горшочек, да такой, что ему стоило только сказать: «Гор
шочек, вари!» Ц и он начинал варить чудесную, сладкую кашу. А скажешь ему: «
Горшочек, полно!» Ц и он тотчас же переставал варить. Принесла девочка св
ой горшочек к матери домой, и таким образом они от голода и бедности были и
збавлены и могли кушать сладкую кашу, сколько душе угодно.
Случилось однажды, что девочки не было дома, а ее мать возьми и скажи: «Гор
шочек, вари!» И стал он варить, и наелась она досыта; затем захотела мать, чт
обы он не варил больше, да слово-то и позабыла
А горшочек-то варит да варит: каша уж и через край вылезает, а он все варит;
уж и кухня, и весь домик кашей наполнились, а затем и соседний дом, и вся ули
ца кашей залиты, словно бы горшочек задумал наварить каши на весь белый с
вет. И беда для всех настала, и никто не мог той беде помочь. Наконец, когда у
же изо всей деревни один только домик остался кашей не залит, вернулась д
евочка домой и только сказала: «Горшочек, полно!» Ц и перестал горшочек в
арить
А наварил он столько, что, если кому надо было в город из деревни ехать, тот
должен был себе в каше проедать дорогу!
УМНЫЕ ЛЮДИ
Как-то раз достал мужик из угла свою палку и стал го
ворить жене своей: «Трина, надо мне далеко отсюда сходить, и только дня чер
ез три могу я опять вернуться. Если этим временем заглянет к нам торговец
скотом да задумает купить наших трех коров, то ты можешь их отдать ему, но
не дешевле чем за двести талеров, слышишь ли?» Ц «Ступай с Богом, Ц отвеч
ала жена, Ц уж я это все справлю». Ц «Ну да, справлю! Ц ворчал муж. Ц Была
ты умна в детстве, да голову зашибла, с тех пор и ум у тебя вышибло!.. Но я тебе
вперед говорю: если ты тут что-нибудь напутаешь, я тебе так спину палкой н
агрею, что целый год помнить будешь!» Затем он и пустился в дорогу.
На другое утро пришел торговец скотом, и хозяйке не пришлось с ним много р
азговаривать. Осмотрев коров и узнав их цену, он сказал: «Эту цену дам охот
но, потому они ее стоят. Сейчас их с собою и возьму». Он отвязал их от стойла
и выгнал из хлева во двор.
Уж он собирался и ворота отпирать, чтобы вывести их на улицу, когда хозяйк
а ухватила его за рукав и сказала: «Ты прежде отдай мне двести талеров, а н
е то я скота отпустить не могу». Ц «Это верно! Ц отвечал торговец. Ц Да в
ся беда в том, что я свой кошелек дома забыл. Да вы не тревожьтесь, я обеспеч
у вам уплату. Двух-то коров возьму с собою, а третью оставлю у вас Ц она буд
ет вам служить хорошим залогом».
Хозяйке это понравилось, она отпустила торговца с его коровами и подумал
а: «Вот Ганс-то мой как порадуется, когда увидит, что я так умно распорядил
ась!»
Муж вернулся, как и сказал, на третий день и тотчас спросил, проданы ли кор
овы. «Ну, конечно, Ц отвечала ему жена, Ц и как ты сказал, за двести талеро
в. Пожалуй, они столько-то и не стоили, да торговец взял их не противореча».
Ц «А деньги где?» Ц спросил муж. «Да денег-то у меня нет, Ц отвечала жена,
Ц он, видишь ли, забыл свой кошелек дома и обещал их вскоре принести; зато
он оставил мне хороший залог». Ц «Какой залог?» Ц «А одну из трех коров; и
он не ранее ее получит, как заплатив за остальных двух. Да я к тому же умно р
аспорядилась Ц оставила из трех коров ту, которая поменьше, благо и ест о
на меньше всех».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255