ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
То есть, его набрали и напечатали в типографии местной газеты?
— Да, сейчас я вам покажу.
Он отпер ящик стола и достал сложенную газету. Это была самая обычная газета, из тех, что издаются во всех приморских городках. На внутренней странице я нашел колонку, озаглавленную «Местные новости и сплетни». Колонка занимала всю длину страницы, и нижний абзац был отмечен синим карандашом. Я внимательно прочитал его.
«Осведомленные читатели, особенно постоянные посетители сельского клуба «Форест Хиллз», не слишком удивятся, услышав, что отложена свадьба между прекрасной и очаровательной мисс Дениз Эллерден и мистером Юстасом Трединором, владельцем имения «Тре-динор». Мы думаем, что любой жених, даже такой добрый и сговорчивый, как Юстас, был бы потрясен не слишком приятными слухами о горячих чувствах между мисс Эллерден и лихим американским летчиком Хартом Алленом. Готовы держать пари, что эта свадьба вообще не состоится. Во всяком случае, она не состоялась бы, если бы мы были Трединором.
Тем не менее, люди, считавшие, что капитан Аллен в отношении к дамам и напиткам гонится скорее за количеством, чем за качеством, согласятся, что в этом случае он поднялся несколько выше своих стандартов, мы имеем в виду, по крайней мере, внешность избранницы».
— Не слишком-то приятно,— я сложил газету и вернул ее Эллердену.— Должно быть, это стоило '-Мэлки Рекорд» уйму денег? Линнен рассказывал, что им пришлось заплатить немало. Сколько они экземпляров выпустили?
— Оба издания — и «Мэлки Рекорд», и страницу для Мэплтора заканчивают печатать по четвергам рано утром. В то утро газета попала в Мэплтор до восьми часов, и, когда редактор увидел эту ужасную заметку, уже было продано четыреста экземпляров.
— А потом стали принимать пожарные меры? — спросил я.— Что сказал редактор?
Эллерден пожал плечами.
— Он ничего не сказал, потому что ничего не знал об этом. Как оказалось, газета была набрана и гранки заперли накануне в семь часов вечера. Значит, кто-то проник в наборный цех и набрал эту клеветническую заметку. Кто-то, хорошо знающий технологию работы, разбил колонку Мэплторских новостей, заново набрал последний параграф, снова запер гранки и оставил газету готовой к печати. Сначала нам казалось, что это мог сделать только один человек — старший наборщик.
— Но это сделал не он?
— Нет. Он просто не мог этого сделать. Редактор, когда узнал об этом, сначала был абсолютно уверен, что во всем виноват он, Чарльз Роукс, и ничуть не сомневался в этом, потому что считал, что Роукс вернулся в наборный цех и работал там с семи до восьми часов. На карточке Роукса было пробито это время — часы с компостером находятся у охранника на входе. Но теперь мы знаем, что Роукса в цеху не было. В тот день он справился с работой пораньше и уговорил ночного сторожа вставить свою карточку в компостер и через час вынуть ее, чтобы получить деньги за сверхурочную работу. На самом деле Роукс в тот вечер и не думал возвращаться в наборный цех.
— А как насчет ночного сторожа? — спросил я. Эллерден покачал головой.
— Ночной сторож ничего не понимает в наборе. А вставить эту заметку в Мэплторскую страницу мог только опытный специалист. Он должен быть отлично знаком с тем, как готовится «Мэлки Рекорд». К тому же, ночной сторож — человек абсолютно надежный. Наборный цех в тот вечер заперли в восемь часов, и никто туда
не входил.
— Но все же кто-то там побывал. Ведь должен был кто-то выбросить последнюю заметку и набрать вместо нее эту гнусность.
— Да. Кто-то это сделал.
— А почему вы так уверены, что это не Роукс? Может быть, в наборный цех можно попасть как-нибудь иначе, хотя бы через окно?
— Мы тоже об этом думали,— сказал он.— Но у Роукса есть алиби. Когда мы начинали это расследование, у Дениз была горничная. Она прожила у нас много лет — шотландка и убежденная пресвитерианка, которая не способна солгать, даже под угрозой смерти. В тот вечер — это было в среду — нянька Дениз, Мери Мак-Дугал, поехала в Ньютон-Эббот. Возле кинотеатра она заметила Роукса, который шел со своей приятельницей на семичасовой сеанс. Они оставались там до конца фильма, то есть до половины десятого. В Мэлки они возвращались автобусом из Ньютон-Эббот вместе с Мак-Дугал. Прямо с автобуса Роукс пошел в бар и просидел там с друзьями до самого закрытия. А оттуда отправился домой.
— А почему горничная, Мери Мак-Дугал, запомнила, что она встретила Роукса именно в этот день?
— Мери много лет жила с нами и обожала Дениз. Когда это случилось, Дениз, конечно, ужасно расстроилась. Она рассказала обо всем Мери Мак-Дугал и сказала, что подозревают Роукса. Вот тогда Мери и вспомнила, что видела его. Она давно собиралась навестить
приятельницу в Ньютон-Эббот. Но у нее очень плохое зрение, и она не могла ехать, пока не получила новые очки. Она получила их в среду, накануне дня этой злосчастной публикации. Поэтому она легко восстановила дату. За последние полгода она только раз ездила в Ньютон-Эббот, и именно в этот день встретила Роукса.
— Получается,— сказал я,— что Роукс не мог вставить в газету эту заметку и никому, включая редактора, не известно, кто это сделал.
— Дела обстоят именно так,— кивнул Эллерден.
— И предполагается, что я это выясню?
— Я надеюсь, что вы узнаете это,— уточнил он.— И надеюсь, сделаете все так, чтобы не навлечь на нас новые неприятности.
— Что вы имеете в виду?
— Совершенно очевидно, что эта публикация очутилась в газете потому, что кто-то не любит мою дочь или мою жену, или же меня самого — одним словом, кто-то хочет напакостить нам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
— Да, сейчас я вам покажу.
Он отпер ящик стола и достал сложенную газету. Это была самая обычная газета, из тех, что издаются во всех приморских городках. На внутренней странице я нашел колонку, озаглавленную «Местные новости и сплетни». Колонка занимала всю длину страницы, и нижний абзац был отмечен синим карандашом. Я внимательно прочитал его.
«Осведомленные читатели, особенно постоянные посетители сельского клуба «Форест Хиллз», не слишком удивятся, услышав, что отложена свадьба между прекрасной и очаровательной мисс Дениз Эллерден и мистером Юстасом Трединором, владельцем имения «Тре-динор». Мы думаем, что любой жених, даже такой добрый и сговорчивый, как Юстас, был бы потрясен не слишком приятными слухами о горячих чувствах между мисс Эллерден и лихим американским летчиком Хартом Алленом. Готовы держать пари, что эта свадьба вообще не состоится. Во всяком случае, она не состоялась бы, если бы мы были Трединором.
Тем не менее, люди, считавшие, что капитан Аллен в отношении к дамам и напиткам гонится скорее за количеством, чем за качеством, согласятся, что в этом случае он поднялся несколько выше своих стандартов, мы имеем в виду, по крайней мере, внешность избранницы».
— Не слишком-то приятно,— я сложил газету и вернул ее Эллердену.— Должно быть, это стоило '-Мэлки Рекорд» уйму денег? Линнен рассказывал, что им пришлось заплатить немало. Сколько они экземпляров выпустили?
— Оба издания — и «Мэлки Рекорд», и страницу для Мэплтора заканчивают печатать по четвергам рано утром. В то утро газета попала в Мэплтор до восьми часов, и, когда редактор увидел эту ужасную заметку, уже было продано четыреста экземпляров.
— А потом стали принимать пожарные меры? — спросил я.— Что сказал редактор?
Эллерден пожал плечами.
— Он ничего не сказал, потому что ничего не знал об этом. Как оказалось, газета была набрана и гранки заперли накануне в семь часов вечера. Значит, кто-то проник в наборный цех и набрал эту клеветническую заметку. Кто-то, хорошо знающий технологию работы, разбил колонку Мэплторских новостей, заново набрал последний параграф, снова запер гранки и оставил газету готовой к печати. Сначала нам казалось, что это мог сделать только один человек — старший наборщик.
— Но это сделал не он?
— Нет. Он просто не мог этого сделать. Редактор, когда узнал об этом, сначала был абсолютно уверен, что во всем виноват он, Чарльз Роукс, и ничуть не сомневался в этом, потому что считал, что Роукс вернулся в наборный цех и работал там с семи до восьми часов. На карточке Роукса было пробито это время — часы с компостером находятся у охранника на входе. Но теперь мы знаем, что Роукса в цеху не было. В тот день он справился с работой пораньше и уговорил ночного сторожа вставить свою карточку в компостер и через час вынуть ее, чтобы получить деньги за сверхурочную работу. На самом деле Роукс в тот вечер и не думал возвращаться в наборный цех.
— А как насчет ночного сторожа? — спросил я. Эллерден покачал головой.
— Ночной сторож ничего не понимает в наборе. А вставить эту заметку в Мэплторскую страницу мог только опытный специалист. Он должен быть отлично знаком с тем, как готовится «Мэлки Рекорд». К тому же, ночной сторож — человек абсолютно надежный. Наборный цех в тот вечер заперли в восемь часов, и никто туда
не входил.
— Но все же кто-то там побывал. Ведь должен был кто-то выбросить последнюю заметку и набрать вместо нее эту гнусность.
— Да. Кто-то это сделал.
— А почему вы так уверены, что это не Роукс? Может быть, в наборный цех можно попасть как-нибудь иначе, хотя бы через окно?
— Мы тоже об этом думали,— сказал он.— Но у Роукса есть алиби. Когда мы начинали это расследование, у Дениз была горничная. Она прожила у нас много лет — шотландка и убежденная пресвитерианка, которая не способна солгать, даже под угрозой смерти. В тот вечер — это было в среду — нянька Дениз, Мери Мак-Дугал, поехала в Ньютон-Эббот. Возле кинотеатра она заметила Роукса, который шел со своей приятельницей на семичасовой сеанс. Они оставались там до конца фильма, то есть до половины десятого. В Мэлки они возвращались автобусом из Ньютон-Эббот вместе с Мак-Дугал. Прямо с автобуса Роукс пошел в бар и просидел там с друзьями до самого закрытия. А оттуда отправился домой.
— А почему горничная, Мери Мак-Дугал, запомнила, что она встретила Роукса именно в этот день?
— Мери много лет жила с нами и обожала Дениз. Когда это случилось, Дениз, конечно, ужасно расстроилась. Она рассказала обо всем Мери Мак-Дугал и сказала, что подозревают Роукса. Вот тогда Мери и вспомнила, что видела его. Она давно собиралась навестить
приятельницу в Ньютон-Эббот. Но у нее очень плохое зрение, и она не могла ехать, пока не получила новые очки. Она получила их в среду, накануне дня этой злосчастной публикации. Поэтому она легко восстановила дату. За последние полгода она только раз ездила в Ньютон-Эббот, и именно в этот день встретила Роукса.
— Получается,— сказал я,— что Роукс не мог вставить в газету эту заметку и никому, включая редактора, не известно, кто это сделал.
— Дела обстоят именно так,— кивнул Эллерден.
— И предполагается, что я это выясню?
— Я надеюсь, что вы узнаете это,— уточнил он.— И надеюсь, сделаете все так, чтобы не навлечь на нас новые неприятности.
— Что вы имеете в виду?
— Совершенно очевидно, что эта публикация очутилась в газете потому, что кто-то не любит мою дочь или мою жену, или же меня самого — одним словом, кто-то хочет напакостить нам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62