ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
если, положим
то и
Ц Наконец он остановился. Пристал
ьно посмотрел на патриарха:
Ц А что, если поехать вам? Ведь сам способ спасения короля он в какой-то м
ере касается и вас.
Ц Исключено! Моя паства нуждается во мне. Если уж кому и ехать, то вам.
Ц Никак нет, отче. Налагайте любые епитимьи Ц я не поеду. Очень уж шатко в
сё. Ц Гранье понизил голос: Ц Я-то, может, и спасу короля, а что потом? Мораф
ия чудесит, Гильом свою выгоду ищет. Погубят они королевство.
Собеседники переглянулись.
Ц Так, значит?
Ц Значит
И притихли. Обоим привиделось одно и то же. Высокая худенькая девчонка. Кр
углолицая, с непокорным темным локоном, спадающим на лоб.
Ц Мелисанда?!
Ц Но, сударь! Прилично ли юной деве?..
Ц Юной деве по тюрьмам мыкаться неприлично. Что есть, то есть. Мы, которые
от Урбана крестоносцы Хе-хе!
Ц Так поспешим же!
И, схватившись за руки, словно шаловливые дети, сановники побежали отдав
ать распоряжения.
МЕЛИСАНДА ВПЕРВЫЕ СЛЫШИТ О
ФЛОРЕНТИЙСКОМ КОТЕ
Судьба-насмешница Словно принцесса румийская, шлюшка коронованная. По
дмигивает, кивает, юбкой вертит. То робка и податлива, а то насмешлива и хо
лодна.
Когда сарацин из Аламута зарезал палача, старая жизнь принцессы полетел
а в тартарары. Мелисанда прежняя, может, и позволила бы живодерам надруга
ться над собой. Вырезать ноздри, распластать щеки тошнотворными красным
и лохмотьями, выжечь груди.
Прежняя Ц да. Но не новая. Когда ассасин бросился на нее с ножом, она соско
чила на землю и огрела убийцу той самой скамеечкой, на которой стояла.
От сдвоенного женского визга пламя факелов испуганно присело. Путаясь в
длинных юбках, Морафия бросилась к выходу. Убийца вмиг оценил ситуацию. С
ообразив, что с узницей, приговоренной к пыткам, лучше не связываться, он з
атрусил следим за королевой. Так они и бежали друг за другом: королева, асс
асин и принцесса. Но скоро гонка закончилась. Наверху тюремщик Диккон ка
к раз отпирал дверь. Увидев королеву, он прыгнул в сторону, и вовремя: его ч
уть не затоптали.
Спасло Морафию обычное тюремное раздолбайство. Дик поленился запереть
решетку. Если бы не это, лежать королеве с ножом в спине. А так, под ее весом
решетка поехала в сторону. Убийца задерживаться не стал. Перепрыгнув чер
ез лежащую королеву, он ссыпался по лестнице и выскочил на улицу. Мелисан
да мчалась за ним шаг в шаг. Вопли королевы:
Ц Стража! Убе-ейте их!! Ц преследовал девушку по пятам.
Ц Ну, мамуля, спасибо, Ц подумала на ходу принцесса. Ц Век не забуду. Ох, м
не бы спастись! Я всё припомню!
Ц Держи! Пособница!! Шлюха аламутская! Ц Похоже, королева сама не сообра
жала, что орет.
Впереди замаячили фигуры стражников. Ассасин мчался навстречу смерти.
Но принцесса знала дворец лучше, в тупик она стремиться не стала. Подбежа
в к полукруглой арке, она перемахнула через каменные перила и кувыркнула
сь в кусты.
Внизу ее ждал сад. Свобода. Три секретные тропки, ведущие из дворца и множе
ство тайников.
Добраться до укромных местечек Мелисанда не успела. Совсем чуть-чуть. Ев
стахий Гранье слишком хорошо выдрессировал стражников. Они перекрыли в
се выходы, не давая «пособнице ассасина» выбраться из сада, и принцесса о
казалась в ловушке, Оскальзываясь в грязи, к ней уже бежал давешний вояка
Ц тот, которого она так удачно пнула в пах.
Ц А, сучье отродье! Ц орал он. Ц Ну, счас я тебя постелю. Счас всем нарядом
распробуем шалаву!
Прятаться было поздно, бежать тоже. Поднырнув под руку стражника, Мелиса
нда бросилась к стене. Маленькая калитка вела во внутренний дворик. За чу
гунной решеткой белели развешанные на веревке плащи. У крыльца смешная к
аурая лошадка объедала зелень из цветочного горшка. На клумбе цвели ранн
ие фиалки.
Идиллия.
Если по уму, то соваться в этот дворик не стоило. Тупик, верная гибель, бегл
еца сцапают в два присвиста. Но Мелисанду вела женская интуиция. Девушка
проскользнула в калитку и захлопнула ее за собой.
Ц Стой! Куда?! Ц Стражник налетел на решетку. Ц Ты, деваха, того! Лучше доб
ром!
Ц Добро у тебя коротко.
Раньше, чем рыцарь успел что-то сделать, девичья рука метнулась сквозь пр
утья. Рванула за ворот плаща Ц сильно-сильно. С колокольным звоном шлем в
лепился в решетку.
Из носа стражника хлынула кровь.
Ц Ах, сучка! Ц ревел он. Ц Да я ж тебя! На четыре кости!!
Страшно загремела решетка. Взбешенный громила ломал калитку, останавли
ваясь лишь затем, чтобы вытереть кровавые сопли под носом. Наконец дверц
а не выдержала напора и слетела с петель.
Ц Ну держись, потаскушка!
От удара Мелисанда кувырком полетела в фиалки. Во рту сразу стало горячо
и солоно. Лепестки фиалок щекотали разгоряченное лицо. Как они пахнут! Ц
подумала девушка. Никогда Мелисанда не ощущала мир таким ярким и наполне
нным. Она зажмурилась и попыталась отползти в сторону.
Вот и конец. Свернут ей сейчас шею, как цыпленку
Второй удар всё не приходил. Послышался странный звук: то ли кашель, то ли
плач. Принцесса рискнула приоткрыть один глаз.
Воин стоял на коленях, зажимая лицо ладонями. Пальцы его намокли красным,
меж ними торчала рукоять ножа. Крови натекло порядочно Ц алые струи пер
ечеркнули крест на груди стражника.
Ц Ай-яй-яй! Ц послышалось откуда-то из-за спины. Ц Клянусь сиськами свя
той Агаты, сир Гилмар очень огорчится. Его цветник Да вы не друзья прекра
сного, господа.
Принцесса поднялась на ноги. Говоривший сидел на измочаленной сосновой
колоде. В руке он держал краюшку, на которой аппетитно белело масло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
ьно посмотрел на патриарха:
Ц А что, если поехать вам? Ведь сам способ спасения короля он в какой-то м
ере касается и вас.
Ц Исключено! Моя паства нуждается во мне. Если уж кому и ехать, то вам.
Ц Никак нет, отче. Налагайте любые епитимьи Ц я не поеду. Очень уж шатко в
сё. Ц Гранье понизил голос: Ц Я-то, может, и спасу короля, а что потом? Мораф
ия чудесит, Гильом свою выгоду ищет. Погубят они королевство.
Собеседники переглянулись.
Ц Так, значит?
Ц Значит
И притихли. Обоим привиделось одно и то же. Высокая худенькая девчонка. Кр
углолицая, с непокорным темным локоном, спадающим на лоб.
Ц Мелисанда?!
Ц Но, сударь! Прилично ли юной деве?..
Ц Юной деве по тюрьмам мыкаться неприлично. Что есть, то есть. Мы, которые
от Урбана крестоносцы Хе-хе!
Ц Так поспешим же!
И, схватившись за руки, словно шаловливые дети, сановники побежали отдав
ать распоряжения.
МЕЛИСАНДА ВПЕРВЫЕ СЛЫШИТ О
ФЛОРЕНТИЙСКОМ КОТЕ
Судьба-насмешница Словно принцесса румийская, шлюшка коронованная. По
дмигивает, кивает, юбкой вертит. То робка и податлива, а то насмешлива и хо
лодна.
Когда сарацин из Аламута зарезал палача, старая жизнь принцессы полетел
а в тартарары. Мелисанда прежняя, может, и позволила бы живодерам надруга
ться над собой. Вырезать ноздри, распластать щеки тошнотворными красным
и лохмотьями, выжечь груди.
Прежняя Ц да. Но не новая. Когда ассасин бросился на нее с ножом, она соско
чила на землю и огрела убийцу той самой скамеечкой, на которой стояла.
От сдвоенного женского визга пламя факелов испуганно присело. Путаясь в
длинных юбках, Морафия бросилась к выходу. Убийца вмиг оценил ситуацию. С
ообразив, что с узницей, приговоренной к пыткам, лучше не связываться, он з
атрусил следим за королевой. Так они и бежали друг за другом: королева, асс
асин и принцесса. Но скоро гонка закончилась. Наверху тюремщик Диккон ка
к раз отпирал дверь. Увидев королеву, он прыгнул в сторону, и вовремя: его ч
уть не затоптали.
Спасло Морафию обычное тюремное раздолбайство. Дик поленился запереть
решетку. Если бы не это, лежать королеве с ножом в спине. А так, под ее весом
решетка поехала в сторону. Убийца задерживаться не стал. Перепрыгнув чер
ез лежащую королеву, он ссыпался по лестнице и выскочил на улицу. Мелисан
да мчалась за ним шаг в шаг. Вопли королевы:
Ц Стража! Убе-ейте их!! Ц преследовал девушку по пятам.
Ц Ну, мамуля, спасибо, Ц подумала на ходу принцесса. Ц Век не забуду. Ох, м
не бы спастись! Я всё припомню!
Ц Держи! Пособница!! Шлюха аламутская! Ц Похоже, королева сама не сообра
жала, что орет.
Впереди замаячили фигуры стражников. Ассасин мчался навстречу смерти.
Но принцесса знала дворец лучше, в тупик она стремиться не стала. Подбежа
в к полукруглой арке, она перемахнула через каменные перила и кувыркнула
сь в кусты.
Внизу ее ждал сад. Свобода. Три секретные тропки, ведущие из дворца и множе
ство тайников.
Добраться до укромных местечек Мелисанда не успела. Совсем чуть-чуть. Ев
стахий Гранье слишком хорошо выдрессировал стражников. Они перекрыли в
се выходы, не давая «пособнице ассасина» выбраться из сада, и принцесса о
казалась в ловушке, Оскальзываясь в грязи, к ней уже бежал давешний вояка
Ц тот, которого она так удачно пнула в пах.
Ц А, сучье отродье! Ц орал он. Ц Ну, счас я тебя постелю. Счас всем нарядом
распробуем шалаву!
Прятаться было поздно, бежать тоже. Поднырнув под руку стражника, Мелиса
нда бросилась к стене. Маленькая калитка вела во внутренний дворик. За чу
гунной решеткой белели развешанные на веревке плащи. У крыльца смешная к
аурая лошадка объедала зелень из цветочного горшка. На клумбе цвели ранн
ие фиалки.
Идиллия.
Если по уму, то соваться в этот дворик не стоило. Тупик, верная гибель, бегл
еца сцапают в два присвиста. Но Мелисанду вела женская интуиция. Девушка
проскользнула в калитку и захлопнула ее за собой.
Ц Стой! Куда?! Ц Стражник налетел на решетку. Ц Ты, деваха, того! Лучше доб
ром!
Ц Добро у тебя коротко.
Раньше, чем рыцарь успел что-то сделать, девичья рука метнулась сквозь пр
утья. Рванула за ворот плаща Ц сильно-сильно. С колокольным звоном шлем в
лепился в решетку.
Из носа стражника хлынула кровь.
Ц Ах, сучка! Ц ревел он. Ц Да я ж тебя! На четыре кости!!
Страшно загремела решетка. Взбешенный громила ломал калитку, останавли
ваясь лишь затем, чтобы вытереть кровавые сопли под носом. Наконец дверц
а не выдержала напора и слетела с петель.
Ц Ну держись, потаскушка!
От удара Мелисанда кувырком полетела в фиалки. Во рту сразу стало горячо
и солоно. Лепестки фиалок щекотали разгоряченное лицо. Как они пахнут! Ц
подумала девушка. Никогда Мелисанда не ощущала мир таким ярким и наполне
нным. Она зажмурилась и попыталась отползти в сторону.
Вот и конец. Свернут ей сейчас шею, как цыпленку
Второй удар всё не приходил. Послышался странный звук: то ли кашель, то ли
плач. Принцесса рискнула приоткрыть один глаз.
Воин стоял на коленях, зажимая лицо ладонями. Пальцы его намокли красным,
меж ними торчала рукоять ножа. Крови натекло порядочно Ц алые струи пер
ечеркнули крест на груди стражника.
Ц Ай-яй-яй! Ц послышалось откуда-то из-за спины. Ц Клянусь сиськами свя
той Агаты, сир Гилмар очень огорчится. Его цветник Да вы не друзья прекра
сного, господа.
Принцесса поднялась на ноги. Говоривший сидел на измочаленной сосновой
колоде. В руке он держал краюшку, на которой аппетитно белело масло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107