ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
они призывали к борьбе за уничтожение социального неравенства, от
ождествлявшегося ими со «злом».
.
Гашим сидел за отдельным столиком. Подкрепившись, он подозвал перса и пр
иказал ему положить тюк с коврами на носилки между двумя вьючными верблю
дами.
Ц Все давно готово, Ц отвечал предводитель каравана, красивый мужчина,
высокий, статный, как дуб, с белокурыми волосами, курчавыми и густыми, точн
о львиная грива. Длинные усы еще больше красили его.
Ц Тем лучше, Ц заметил Гашим. Ц Выйдем со мной на свежий воздух.
С этими словами купец пошел впереди масдакита в пальмовую рощу. Солнце с
крылось уже за пирамидами, городом мертвых и за цепью Ливийских гор. Вече
рняя заря играла на обнаженных утесах Вавилонского хребта по ту сторону
реки. Можно было подумать, что все сорта роз, разведенных самым искусным с
адовником в Арсиное или в Навкратисе, начиная с золотисто-желтых до ярко-
красных и темно-фиолетовых, отдали свои краски, чтобы украсить ими склон
ы, выступы и ущелья гор. Старик Гашим был восхищен таким волшебным зрелищ
ем. Тревожно дыша, он положил свою изнеженную руку на могучее плечо перса
и сказал:
Ц Ваш учитель Масдак говорит, будто бы по воле Всевышнего, все земные бла
га должны быть равномерно распределены между людьми, чтобы на земле не б
ыло ни бедных, ни богатых; всякая собственность, по его учению, должна быть
общей. Но посмотри вокруг себя и скажи, что может быть лучше подобной карт
ины? А между тем чья она собственность? Эта несравненная красота равно пр
инадлежит и тебе, и мне, и нашему могущественному калифу, и бедняку Салеху
, которому мы позволяем из милости бежать за нашими верблюдами под жгучи
м солнцем, по горячему песку, без обуви и одежды. И сколько истинно прекрас
ного разбросано так по белу свету, Рустем! И все оно Ц общее достояние. С в
ещественным богатством, конечно, нельзя так поступить Мы все стоим на о
дной арене; однако, если бы самым быстрым бегунам привязывали к ногам тяж
елый свинец, чтобы помешать им опередить других, тогда
Но оставим этот разговор: будем лучше любоваться огнями заката. Взгляни:
там, где только что выступ мелового утеса походил на ярко-красный колоко
льчик, теперь блещет рубин; что напоминало собой фиалку Ц обратилось в т
емный аметист. Золотая кайма облаков похожа на оправу из драгоценных кам
ней, и все это равно принадлежит тебе, мне, всем нам до тех пор, пока мы в сос
тоянии наслаждаться этим несравненным зрелищем.
Масдакит засмеялся звучным мелодичным смехом и воскликнул:
Ц Да, господин, но для этого нужно иметь твои глаза. Разумеется, я также ра
зличаю пестрые краски по склонам гор и на небе и сознаю, что такие красивы
е картины редкость у нас на родине. Но что пользы в игре красок вечерней за
ри? Ты видишь рубины и аметисты там, на высоте, а я предпочитаю камни в твои
х тюках и готов отдать за них всю красоту заката без малейшего сожаления,
хоть навсегда.
При этом Рустем снова расхохотался и продолжал:
Ц Но, разумеется, отец мой, ты не согласился бы на такой обмен: мы, бедные м
асдакиты, не можем равняться с вами, зажиточными арабами.
Ц Ну а если бы я подарил тебе дорогой тюк?
Ц Тогда я продал бы его и спрятал деньги, а потом купил себе на родине зем
лю да сосватал красивую жену и стал бы разводить верблюдов и коней.
Ц Но на следующий день к тебе пришли бы один за другим бедные соседи треб
овать на свою долю от твоего имущества то клочок земли, то верблюда или же
ребенка; тогда ты лишился бы всего, а твоя красивая жена пошла бы с тобой п
о миру, делиться с другими остальным добром, по вашим заветам. Поэтому пус
ть лучше все останется, как было, Рустем. Молись Богу, чтобы Он сохранил пр
ежде всего твое незлобивое сердце, неразумный упрямец.
Великан склонился к плечу своего господина и с чувством поцеловал его. В
это время к ним подошел герменевт с вытянутым лицом: ему не удалось испол
нить поручение Гашима. Мукаукас Георгий совершенно неожиданно поехал к
ататься в лодке со своим семейством. По словам домоправителя, возвращени
е Ориона совершенно преобразило его.
Таким образом, Гашиму приходилось подождать до утра. Проводник советова
л ему поместиться в самом городе, в гостинице Зострата, где можно пользов
аться всеми удобствами. Но купец предпочел не покидать свой караван.
Отсрочка свидания с Георгием не очень огорчила его, тем более что он хоте
л посоветоваться здесь с врачом по поводу одной застарелой болезни. Пров
одник указал ему на Филиппа, самого ученого и знаменитого врача в округе.
Ц Здесь действительно несравненно лучше, чем в городе, Ц прибавил егип
тянин. Ц Из беседки наверху можно наблюдать комету, которая уже несколь
ко дней как показалась на небе, предвещая различные бедствия. Весь город
по этому поводу в тревоге, и теперь никто из мемфитов не приходит больше г
улять в пальмовую рощу возле гостиницы Несита, тогда как в другое время з
десь почти каждый вечер собиралось большое общество; беспокойство меша
ет жителям думать об удовольствиях.
С этими словами египтянин опять сел на осла, чтобы ехать за доктором, а Гаш
им отправился, опираясь на руку перса, к скамейкам под тенью пальм. Опусти
вшись на разостланный ковер, он поднял глаза к звездному небу, пока его сп
утник мечтал о родине и возможности обзавестись красивой женой, которая
представлялась ему в виде статной белокурой женщины. Но внезапно все воз
душные замки развеялись в прах.
К берегу приближалась одинокая лодка, и перс указал на нее своему господ
ину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ождествлявшегося ими со «злом».
.
Гашим сидел за отдельным столиком. Подкрепившись, он подозвал перса и пр
иказал ему положить тюк с коврами на носилки между двумя вьючными верблю
дами.
Ц Все давно готово, Ц отвечал предводитель каравана, красивый мужчина,
высокий, статный, как дуб, с белокурыми волосами, курчавыми и густыми, точн
о львиная грива. Длинные усы еще больше красили его.
Ц Тем лучше, Ц заметил Гашим. Ц Выйдем со мной на свежий воздух.
С этими словами купец пошел впереди масдакита в пальмовую рощу. Солнце с
крылось уже за пирамидами, городом мертвых и за цепью Ливийских гор. Вече
рняя заря играла на обнаженных утесах Вавилонского хребта по ту сторону
реки. Можно было подумать, что все сорта роз, разведенных самым искусным с
адовником в Арсиное или в Навкратисе, начиная с золотисто-желтых до ярко-
красных и темно-фиолетовых, отдали свои краски, чтобы украсить ими склон
ы, выступы и ущелья гор. Старик Гашим был восхищен таким волшебным зрелищ
ем. Тревожно дыша, он положил свою изнеженную руку на могучее плечо перса
и сказал:
Ц Ваш учитель Масдак говорит, будто бы по воле Всевышнего, все земные бла
га должны быть равномерно распределены между людьми, чтобы на земле не б
ыло ни бедных, ни богатых; всякая собственность, по его учению, должна быть
общей. Но посмотри вокруг себя и скажи, что может быть лучше подобной карт
ины? А между тем чья она собственность? Эта несравненная красота равно пр
инадлежит и тебе, и мне, и нашему могущественному калифу, и бедняку Салеху
, которому мы позволяем из милости бежать за нашими верблюдами под жгучи
м солнцем, по горячему песку, без обуви и одежды. И сколько истинно прекрас
ного разбросано так по белу свету, Рустем! И все оно Ц общее достояние. С в
ещественным богатством, конечно, нельзя так поступить Мы все стоим на о
дной арене; однако, если бы самым быстрым бегунам привязывали к ногам тяж
елый свинец, чтобы помешать им опередить других, тогда
Но оставим этот разговор: будем лучше любоваться огнями заката. Взгляни:
там, где только что выступ мелового утеса походил на ярко-красный колоко
льчик, теперь блещет рубин; что напоминало собой фиалку Ц обратилось в т
емный аметист. Золотая кайма облаков похожа на оправу из драгоценных кам
ней, и все это равно принадлежит тебе, мне, всем нам до тех пор, пока мы в сос
тоянии наслаждаться этим несравненным зрелищем.
Масдакит засмеялся звучным мелодичным смехом и воскликнул:
Ц Да, господин, но для этого нужно иметь твои глаза. Разумеется, я также ра
зличаю пестрые краски по склонам гор и на небе и сознаю, что такие красивы
е картины редкость у нас на родине. Но что пользы в игре красок вечерней за
ри? Ты видишь рубины и аметисты там, на высоте, а я предпочитаю камни в твои
х тюках и готов отдать за них всю красоту заката без малейшего сожаления,
хоть навсегда.
При этом Рустем снова расхохотался и продолжал:
Ц Но, разумеется, отец мой, ты не согласился бы на такой обмен: мы, бедные м
асдакиты, не можем равняться с вами, зажиточными арабами.
Ц Ну а если бы я подарил тебе дорогой тюк?
Ц Тогда я продал бы его и спрятал деньги, а потом купил себе на родине зем
лю да сосватал красивую жену и стал бы разводить верблюдов и коней.
Ц Но на следующий день к тебе пришли бы один за другим бедные соседи треб
овать на свою долю от твоего имущества то клочок земли, то верблюда или же
ребенка; тогда ты лишился бы всего, а твоя красивая жена пошла бы с тобой п
о миру, делиться с другими остальным добром, по вашим заветам. Поэтому пус
ть лучше все останется, как было, Рустем. Молись Богу, чтобы Он сохранил пр
ежде всего твое незлобивое сердце, неразумный упрямец.
Великан склонился к плечу своего господина и с чувством поцеловал его. В
это время к ним подошел герменевт с вытянутым лицом: ему не удалось испол
нить поручение Гашима. Мукаукас Георгий совершенно неожиданно поехал к
ататься в лодке со своим семейством. По словам домоправителя, возвращени
е Ориона совершенно преобразило его.
Таким образом, Гашиму приходилось подождать до утра. Проводник советова
л ему поместиться в самом городе, в гостинице Зострата, где можно пользов
аться всеми удобствами. Но купец предпочел не покидать свой караван.
Отсрочка свидания с Георгием не очень огорчила его, тем более что он хоте
л посоветоваться здесь с врачом по поводу одной застарелой болезни. Пров
одник указал ему на Филиппа, самого ученого и знаменитого врача в округе.
Ц Здесь действительно несравненно лучше, чем в городе, Ц прибавил егип
тянин. Ц Из беседки наверху можно наблюдать комету, которая уже несколь
ко дней как показалась на небе, предвещая различные бедствия. Весь город
по этому поводу в тревоге, и теперь никто из мемфитов не приходит больше г
улять в пальмовую рощу возле гостиницы Несита, тогда как в другое время з
десь почти каждый вечер собиралось большое общество; беспокойство меша
ет жителям думать об удовольствиях.
С этими словами египтянин опять сел на осла, чтобы ехать за доктором, а Гаш
им отправился, опираясь на руку перса, к скамейкам под тенью пальм. Опусти
вшись на разостланный ковер, он поднял глаза к звездному небу, пока его сп
утник мечтал о родине и возможности обзавестись красивой женой, которая
представлялась ему в виде статной белокурой женщины. Но внезапно все воз
душные замки развеялись в прах.
К берегу приближалась одинокая лодка, и перс указал на нее своему господ
ину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32