ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она вспомнила его н
ежные прикосновения к ней сегодня ночью, и Ц хотя она целый день гнала от
себя эти воспоминания Ц ей вновь захотелось оказаться в его объятьях. Д
жесон словно читал ее мысли: он вдруг как-то по-особому взглянул на ее губ
ы.
Ц Ну что ж, прокатимся в таком случае, Ц сказал он, Ц Хивер, мы с тобой пое
дем на Юно. Я попрошу сейчас, чтобы нам оседлали лошадей.
Тропа петляла по холмам, вилась вокруг озера. Лужи после вчерашнего дожд
я еще не просохли.
Золотое, уже низко стоявшее солнце приятным теплым светом освещало дере
вья, на которых только проклевывались молоденькие зеленые листочки. То т
ут, то там желтели первые весенние цветы Ц дикие нарциссы, прелестно рас
цвечивавшие уже зеленые холмы. Прохладный воздух был напоен ощущением н
аступившей весны: пахло сосновыми иглами и проснувшейся от зимней спячк
и землей, слышались крики голубых соек и соловьиные трели.
Ц Они вернулись только тогда, когда уже начало темнеть, а над озером пови
сло огромное красно-оранжевое солнце.
Все вместе они приготовили ужин из тех припасов, что хранились у пожилой
четы, присматривавшей за коттеджем и жившей в домике лесника на другом б
ерегу озера: овощной суп, запеченные в гриле бутерброды с ветчиной и сыро
м, салат из свежей дикой зелени.
После захода солнца сильно похолодало, и Джесон разжег в камине яркий ог
онь. В комнате стояла очень простая и явно сделанная вручную мебель. Касс
и она очень понравилась, и она спросила Джесона, где он ее взял.
Ц В Беркшире жило когда-то довольно много сектантов, Ц объяснил Джесон
. Ц Они нигде не работали и все для себя делали сами, например, вот эту мебе
ль. Но их секта была обречена на вымирание, так как мужчины и женщины, согл
асно их верованиям, должны были жить отдельно друг от друга.
Ц Как странно! Ц задумчиво произнесла Касси, медленно покачиваясь в де
ревянном кресле-качалке. Ц Но то, что они создали, явно сделано с огромно
й любовью
Ц А мама ненавидела эти кресла, Ц зевая, сказала сонная Хивер, Ц и дом э
тот она тоже ненавидела. Она говорила, что он похож на хлев. Скажи, папочка,
а как здесь по правде: хорошо или плохо?
Ц Видишь ли, обезьянка, все зависит от того, что человеку нужно, Ц ответи
л Джесон. Он встал и взял дочку на руки. Ц А то, что тебе сейчас нужно в кров
атку, так это несомненно.
Джесон понес девочку на второй этаж, а Касси начала не спеша убирать со ст
ола посуду и мыть ее в железной раковине в огромной кухне, обитой широким
и дубовыми досками. Здесь не было посудомоечной машины. Не было холодиль
ника. Но зато кухня, просторная и светлая, казалась уютной и даже какой-то
радостной. В углу стояла большая франклиновская печь, а на длинной полке
выстроились в ряд старые оловянные кружки и глиняные горшки. Касси попыт
алась представить себе на этой кухне Миранду. Как, должно быть, смеялась е
е сестра над этими аскетичными комнатами с простыми деревянными полами
и каминами из изразцов. Ясно, что Миранда не часто приезжала в этот дом Ц
здесь не было ни одной фарфоровой статуэточки и ничего обитого ситцем. А
Джесон Ц это было видно Ц очень любил этот дом.
Она вытерла посуду и вновь вернулась в гостиную, подбросила в огонь еще о
дно полено и, укутавшись в теплое верблюжье одеяло, уселась в кресло-кача
лку и стала смотреть на огонь. Прошлой ночью она почти не спала, а сегодня
добавилась поездка на машине и прогулка верхом Ц Касси просто с ног вал
илась от усталости. Она закрыла глаза. Она была рада, что ненадолго остала
сь одна: ей хотелось подумать о Миранде и Джесоне представить их обоих в
этом доме.
Все произошло слишком неожиданно Ц ее чувства к Джесону так внезапно от
крылись ей самой что она должна была хорошенько поразмыслить о том, что Д
жесон на самом деле для нее значит. Впрочем, зачем? Она и так уже прекрасно
знала: он для нее Ц все. Но что она для него значит? Все его слова, ласки, поц
елуи Ц все омрачалось незримым присутствием Миранды.
«Бедный Джесон, Ц думала она, засыпая, Ц он потерял Миранду и теперь ище
т моей любви, а я ведь только наполовину ее сестра и наверняка только напо
ловину смогу ее заменить »
17
Когда он спустился вниз, она уже спала, уютно свернувшись калачиком в кре
сле перед камином и подложив руку под голову. Огонь освещал комнату прия
тным теплым светом, на потолке и стенах плясали веселые тени. Тени
Он осторожно, так, чтобы не разбудить Касси, сел у ее ног, ласково глядя ей в
лицо. Он любовался милым овалом ее лица, нежной кожей, золотом волос, причу
дливым изгибом бровей, тонкой шеей. Он перевел свой взгляд на ее ноги бед
ра талию и тут же почувствовал, что тот жар, с которым он весь день сегод
ня боролся, вновь охватывает его. Он старался побороть желание, говорил с
ебе, что не имеет права, что все должно быть окончено, что ничего больше не
может быть. Он заставлял себя думать о прошлом, о том, что связывало его с т
ой жизнью. Лицо его стало мрачным. И он пробормотал: «Миранда».
Касси проснулась. Неожиданно она почувствовала, что ей холодно и неудобн
о спать. Она не сразу сообразила, что заставило ее очнуться от глубокого, с
ладкого сна. Но тут же поняла: он произнес имя Миранды. Она увидела, что Дже
сон рядом и смотрит на нее, но вид у него был мрачный. Она обняла его.
Ц Все хорошо, Ц сказала она ему ласково, хотя сама понимала, что это не та
к. Миранда Ц это имя, точно острый нож, приставленный к горлу. Ей стало так
больно за себя, за Джесона, что она чуть не расплакалась.
Ц Я не хотел
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ежные прикосновения к ней сегодня ночью, и Ц хотя она целый день гнала от
себя эти воспоминания Ц ей вновь захотелось оказаться в его объятьях. Д
жесон словно читал ее мысли: он вдруг как-то по-особому взглянул на ее губ
ы.
Ц Ну что ж, прокатимся в таком случае, Ц сказал он, Ц Хивер, мы с тобой пое
дем на Юно. Я попрошу сейчас, чтобы нам оседлали лошадей.
Тропа петляла по холмам, вилась вокруг озера. Лужи после вчерашнего дожд
я еще не просохли.
Золотое, уже низко стоявшее солнце приятным теплым светом освещало дере
вья, на которых только проклевывались молоденькие зеленые листочки. То т
ут, то там желтели первые весенние цветы Ц дикие нарциссы, прелестно рас
цвечивавшие уже зеленые холмы. Прохладный воздух был напоен ощущением н
аступившей весны: пахло сосновыми иглами и проснувшейся от зимней спячк
и землей, слышались крики голубых соек и соловьиные трели.
Ц Они вернулись только тогда, когда уже начало темнеть, а над озером пови
сло огромное красно-оранжевое солнце.
Все вместе они приготовили ужин из тех припасов, что хранились у пожилой
четы, присматривавшей за коттеджем и жившей в домике лесника на другом б
ерегу озера: овощной суп, запеченные в гриле бутерброды с ветчиной и сыро
м, салат из свежей дикой зелени.
После захода солнца сильно похолодало, и Джесон разжег в камине яркий ог
онь. В комнате стояла очень простая и явно сделанная вручную мебель. Касс
и она очень понравилась, и она спросила Джесона, где он ее взял.
Ц В Беркшире жило когда-то довольно много сектантов, Ц объяснил Джесон
. Ц Они нигде не работали и все для себя делали сами, например, вот эту мебе
ль. Но их секта была обречена на вымирание, так как мужчины и женщины, согл
асно их верованиям, должны были жить отдельно друг от друга.
Ц Как странно! Ц задумчиво произнесла Касси, медленно покачиваясь в де
ревянном кресле-качалке. Ц Но то, что они создали, явно сделано с огромно
й любовью
Ц А мама ненавидела эти кресла, Ц зевая, сказала сонная Хивер, Ц и дом э
тот она тоже ненавидела. Она говорила, что он похож на хлев. Скажи, папочка,
а как здесь по правде: хорошо или плохо?
Ц Видишь ли, обезьянка, все зависит от того, что человеку нужно, Ц ответи
л Джесон. Он встал и взял дочку на руки. Ц А то, что тебе сейчас нужно в кров
атку, так это несомненно.
Джесон понес девочку на второй этаж, а Касси начала не спеша убирать со ст
ола посуду и мыть ее в железной раковине в огромной кухне, обитой широким
и дубовыми досками. Здесь не было посудомоечной машины. Не было холодиль
ника. Но зато кухня, просторная и светлая, казалась уютной и даже какой-то
радостной. В углу стояла большая франклиновская печь, а на длинной полке
выстроились в ряд старые оловянные кружки и глиняные горшки. Касси попыт
алась представить себе на этой кухне Миранду. Как, должно быть, смеялась е
е сестра над этими аскетичными комнатами с простыми деревянными полами
и каминами из изразцов. Ясно, что Миранда не часто приезжала в этот дом Ц
здесь не было ни одной фарфоровой статуэточки и ничего обитого ситцем. А
Джесон Ц это было видно Ц очень любил этот дом.
Она вытерла посуду и вновь вернулась в гостиную, подбросила в огонь еще о
дно полено и, укутавшись в теплое верблюжье одеяло, уселась в кресло-кача
лку и стала смотреть на огонь. Прошлой ночью она почти не спала, а сегодня
добавилась поездка на машине и прогулка верхом Ц Касси просто с ног вал
илась от усталости. Она закрыла глаза. Она была рада, что ненадолго остала
сь одна: ей хотелось подумать о Миранде и Джесоне представить их обоих в
этом доме.
Все произошло слишком неожиданно Ц ее чувства к Джесону так внезапно от
крылись ей самой что она должна была хорошенько поразмыслить о том, что Д
жесон на самом деле для нее значит. Впрочем, зачем? Она и так уже прекрасно
знала: он для нее Ц все. Но что она для него значит? Все его слова, ласки, поц
елуи Ц все омрачалось незримым присутствием Миранды.
«Бедный Джесон, Ц думала она, засыпая, Ц он потерял Миранду и теперь ище
т моей любви, а я ведь только наполовину ее сестра и наверняка только напо
ловину смогу ее заменить »
17
Когда он спустился вниз, она уже спала, уютно свернувшись калачиком в кре
сле перед камином и подложив руку под голову. Огонь освещал комнату прия
тным теплым светом, на потолке и стенах плясали веселые тени. Тени
Он осторожно, так, чтобы не разбудить Касси, сел у ее ног, ласково глядя ей в
лицо. Он любовался милым овалом ее лица, нежной кожей, золотом волос, причу
дливым изгибом бровей, тонкой шеей. Он перевел свой взгляд на ее ноги бед
ра талию и тут же почувствовал, что тот жар, с которым он весь день сегод
ня боролся, вновь охватывает его. Он старался побороть желание, говорил с
ебе, что не имеет права, что все должно быть окончено, что ничего больше не
может быть. Он заставлял себя думать о прошлом, о том, что связывало его с т
ой жизнью. Лицо его стало мрачным. И он пробормотал: «Миранда».
Касси проснулась. Неожиданно она почувствовала, что ей холодно и неудобн
о спать. Она не сразу сообразила, что заставило ее очнуться от глубокого, с
ладкого сна. Но тут же поняла: он произнес имя Миранды. Она увидела, что Дже
сон рядом и смотрит на нее, но вид у него был мрачный. Она обняла его.
Ц Все хорошо, Ц сказала она ему ласково, хотя сама понимала, что это не та
к. Миранда Ц это имя, точно острый нож, приставленный к горлу. Ей стало так
больно за себя, за Джесона, что она чуть не расплакалась.
Ц Я не хотел
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90