ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ничего. Ни малейшего движения. Даже ветер и время остано
вили свой бег. Все замерло. Все звуки мира затихли, оставив их наедине. Его
и Попутчика. Жертву и ОХОТНИКА.
Осторожно ступая, он пошел к «понтиаку». Холзи чувствовал, как разъезжае
тся гравий под его подошвами, но звуки не достигали его ушей. Картина не бы
ла бы такой страшной, если бы не пугающая жуткая тишина. Страх свил свой ко
кон вокруг Джеймса Холзи этой ночью. Все, что произошло с ним с того момент
а, как он подсадил Райдера в машину, было окутано этим коконом. Завернуто в
него и надежно укрыто от посторонних глаз.
НИКТО НЕ УСЛЫШИТ ТЕБЯ, ХОЛЗИ.
НИКТО НЕ ПОЙМЕТ ТЕБЯ.
Голос Райдера. Он был везде. Некто незримый стоял у него за спиной и нашепт
ывал нашептывал
Холзи приблизился к замершему, безжизненному «понтиаку».
ОН УМЕР.
УМЕР ВМЕСТЕ СО СВОИМИ ХОЗЯЕВАМИ.
Прокравшись вдоль левого борта, Холзи через стекло заглянул внутрь. Он у
же знал, ЧТО он увидит, и тем не менее какая-то сила взяла его за затылок и н
аклонила к окну.
ПОСМОТРИ.
ХОЛЗИ.
НЕ ПРАВДА ЛИ, ОТЛИЧНАЯ, ДОБРОТНАЯ РАБОТА, А?
Кровь. Везде была кровь. Кровавые брызги на потолке, и лобовом стекле. Небо
льшая лужица растеклась по переднему сиденью. Несколько капель просочи
лись под дверь и упали на кроссовки Холзи.
Он сделал это и ВЫТЕР РОТ ПЛАТКОМ сползли по мыску и скатились на пыльны
й серый гравий. Тугая горячая масса подступила к горлу, в глазах поплыло, и
Холзи почувствовал, что сейчас потеряет сознание. Он ударится о гравий щ
екой, располосовав се от виска до подбородка, и останется валяться тут. Ни
кому не нужный, жалкий, в луже, натекшей из-под двери крови. До тех пор пока
его не подберет полиция, вызванная каким-нибудь проезжавшим мимо турист
ом.
СЕРЖАНТ, ТАМ УБИЙСТВО.
ЧТО ПОКАЗАЛОСЬ? ДА ТАМ КРОВИЩИ.
СЛОНА МОЖНО ВЫМЫТЬ.
ДА, ДА. БЕЛЫЙ «ПОНТИАК», А РЯДОМ ВАЛЯЕТСЯ ПАРЕНЬ.
НЕ ЗНАЮ, СЕРЖАНТ.
МОЖЕТ.
И ОН
Или пока не явится Райдер и не перережет ему глотку, как этим несчастным. О
н подойдет Ч огромный злой демон в черном дождевике Ч вынет из кармана
белый платочек, промокнет им рот и аккуратно уберет его в карман. А затем
ЛЕЗВИЕ РАСКРЫЛОСЬ С ЛЕГКИМ ЩЕЛЧКОМ. РАЙДЕР С СОЖАЛЕНИЕМ ПОСМОТРЕЛ НА РАС
ПРОСТЕРТОЕ У ЕГО НОГ НЕПОДВИЖНОЕ ТЕЛО И КОРОТКИМ ВЗМАХОМ ОТСЕК ГОЛОВУ.
Холзи сорвался с места и кинулся к «роллсу». Он прыгнул за руль и высунулс
я на улицу. Горький поток хлынул изо рта. Мир ожил.
Время шло. В высоком голубом небе поплыли птицы и стали описывать круги, п
ытаясь понять, что за суета там, внизу. А может быть, им вовсе не было дела до
Холзи и его страха. Они просто парили в небесах и наслаждались тишиной и п
окоем.
Холзи выжал полный газ, спеша убраться подальше от этого места. От места, к
оторое уже посетила смерть. Теперь она, улыбаясь, стояла на дороге, придер
живая косу своими костлявыми ладонями.
«Полицию! Надо вызвать полицию! Ч мысли проносились в голове табуном ди
ких лошадей, высекая искры из глаз и вызывая мучительные приступы головн
ой боли. Ч Позвонить в полицию и все рассказать».
«Ролле» летел по дороге со скоростью 110 миль . Сейчас его не могло останови
ть ничто. Холзи верил только в одно. Если позвонить в полицию и рассказать
обо всем, весь этот фантасмагорический ужас прекратится. Оборвется, как
по мановению волшебной палочки. Но даже если этот кошмар наяву продолжит
ся, он, Холзи, будет не один. Рядом окажутся люди, готовые защитить его и все
х, кому придется столкнуться с Джоном Райдером. ПОПУТЧИКОМ.
Он верил, и никто не смог бы убедить его в обратном. Холзи загнал страх в гл
убину. В самый дальний уголок своего затуманенного сознания. Что значил
сейчас страх по сравнению с НАДЕЖДОЙ.
Надеждой на спасение. Надеждой на людей, которые вызволят его из этого кр
омешного ада.
* * *
Ч Кэп, еще одно убийство. На этот раз тройное. Этот маньяк вырезал целую с
емью. Ч Полицейский сержант протянул начальнику рапорт. Ч Мальчонка с
овсем маленький.
Ч Так же?
Ч Да. Как и того парня в «фольксвагене». Он убил их ножом, а затем расчлени
л тела. Мы отправили останки в окружной морг.
Ч Кто сообщил?
Ч Капитан хмуро посмотрел на подчиненного. С момента сообщения о перво
й жертве этого убийцы-маньяка он не мог даже отдохнуть и перекусить.
Ч Анонимный звонок. Мужчина не назвался. Сказал, что звонит с 64-й окружной
дороги. Из телефона-автомата. Вроде как проезжал мимо.
Ч Звонок действительно с 64-й, хотя точное место установить не удалось.
Ч Есть какие-нибудь результаты по осмотру?
Ч Да, кэп. На этот раз он недостаточно хорошо стер отпечатки и мы получил
и пару довольно четких. Он оставил их на дверце. Теперь мы знаем, кто этот п
арень.
Ч Отлично. Могу спорить, один из этих ублюдков, отмотавший три срока и вы
шедший две недели назад.
Ч В том-то и странность, что нет. Это некий Джеймс Холзи. Привлекался неск
олько раз за нарушение правил вождения. Вот досье. Мы получили его по теле
тайпу десять минут назад.
Ч Отлично, сержант. Передайте описание всем патрульным машинам.
Сообщите, что преступник опасен и они могут стрелять при первых признака
х неподчинения. И пришлите мне что-нибудь пожевать. С утра маковой росинк
и во рту не было.
Ч Хорошо, кэп.
Ч Что-то еще?
Ч Знаете, кэп, во всем этом есть одна загвоздка.
Ч В чем дело?
Ч Я точно знаю, что на 64-й окружной нет и не было телефонов-автоматов.
* * *
Полдень. Марево, поднимаясь от раскаленного асфальта, окутывает торчащи
е вдалеке горы, превращая их в нереальный мираж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
вили свой бег. Все замерло. Все звуки мира затихли, оставив их наедине. Его
и Попутчика. Жертву и ОХОТНИКА.
Осторожно ступая, он пошел к «понтиаку». Холзи чувствовал, как разъезжае
тся гравий под его подошвами, но звуки не достигали его ушей. Картина не бы
ла бы такой страшной, если бы не пугающая жуткая тишина. Страх свил свой ко
кон вокруг Джеймса Холзи этой ночью. Все, что произошло с ним с того момент
а, как он подсадил Райдера в машину, было окутано этим коконом. Завернуто в
него и надежно укрыто от посторонних глаз.
НИКТО НЕ УСЛЫШИТ ТЕБЯ, ХОЛЗИ.
НИКТО НЕ ПОЙМЕТ ТЕБЯ.
Голос Райдера. Он был везде. Некто незримый стоял у него за спиной и нашепт
ывал нашептывал
Холзи приблизился к замершему, безжизненному «понтиаку».
ОН УМЕР.
УМЕР ВМЕСТЕ СО СВОИМИ ХОЗЯЕВАМИ.
Прокравшись вдоль левого борта, Холзи через стекло заглянул внутрь. Он у
же знал, ЧТО он увидит, и тем не менее какая-то сила взяла его за затылок и н
аклонила к окну.
ПОСМОТРИ.
ХОЛЗИ.
НЕ ПРАВДА ЛИ, ОТЛИЧНАЯ, ДОБРОТНАЯ РАБОТА, А?
Кровь. Везде была кровь. Кровавые брызги на потолке, и лобовом стекле. Небо
льшая лужица растеклась по переднему сиденью. Несколько капель просочи
лись под дверь и упали на кроссовки Холзи.
Он сделал это и ВЫТЕР РОТ ПЛАТКОМ сползли по мыску и скатились на пыльны
й серый гравий. Тугая горячая масса подступила к горлу, в глазах поплыло, и
Холзи почувствовал, что сейчас потеряет сознание. Он ударится о гравий щ
екой, располосовав се от виска до подбородка, и останется валяться тут. Ни
кому не нужный, жалкий, в луже, натекшей из-под двери крови. До тех пор пока
его не подберет полиция, вызванная каким-нибудь проезжавшим мимо турист
ом.
СЕРЖАНТ, ТАМ УБИЙСТВО.
ЧТО ПОКАЗАЛОСЬ? ДА ТАМ КРОВИЩИ.
СЛОНА МОЖНО ВЫМЫТЬ.
ДА, ДА. БЕЛЫЙ «ПОНТИАК», А РЯДОМ ВАЛЯЕТСЯ ПАРЕНЬ.
НЕ ЗНАЮ, СЕРЖАНТ.
МОЖЕТ.
И ОН
Или пока не явится Райдер и не перережет ему глотку, как этим несчастным. О
н подойдет Ч огромный злой демон в черном дождевике Ч вынет из кармана
белый платочек, промокнет им рот и аккуратно уберет его в карман. А затем
ЛЕЗВИЕ РАСКРЫЛОСЬ С ЛЕГКИМ ЩЕЛЧКОМ. РАЙДЕР С СОЖАЛЕНИЕМ ПОСМОТРЕЛ НА РАС
ПРОСТЕРТОЕ У ЕГО НОГ НЕПОДВИЖНОЕ ТЕЛО И КОРОТКИМ ВЗМАХОМ ОТСЕК ГОЛОВУ.
Холзи сорвался с места и кинулся к «роллсу». Он прыгнул за руль и высунулс
я на улицу. Горький поток хлынул изо рта. Мир ожил.
Время шло. В высоком голубом небе поплыли птицы и стали описывать круги, п
ытаясь понять, что за суета там, внизу. А может быть, им вовсе не было дела до
Холзи и его страха. Они просто парили в небесах и наслаждались тишиной и п
окоем.
Холзи выжал полный газ, спеша убраться подальше от этого места. От места, к
оторое уже посетила смерть. Теперь она, улыбаясь, стояла на дороге, придер
живая косу своими костлявыми ладонями.
«Полицию! Надо вызвать полицию! Ч мысли проносились в голове табуном ди
ких лошадей, высекая искры из глаз и вызывая мучительные приступы головн
ой боли. Ч Позвонить в полицию и все рассказать».
«Ролле» летел по дороге со скоростью 110 миль . Сейчас его не могло останови
ть ничто. Холзи верил только в одно. Если позвонить в полицию и рассказать
обо всем, весь этот фантасмагорический ужас прекратится. Оборвется, как
по мановению волшебной палочки. Но даже если этот кошмар наяву продолжит
ся, он, Холзи, будет не один. Рядом окажутся люди, готовые защитить его и все
х, кому придется столкнуться с Джоном Райдером. ПОПУТЧИКОМ.
Он верил, и никто не смог бы убедить его в обратном. Холзи загнал страх в гл
убину. В самый дальний уголок своего затуманенного сознания. Что значил
сейчас страх по сравнению с НАДЕЖДОЙ.
Надеждой на спасение. Надеждой на людей, которые вызволят его из этого кр
омешного ада.
* * *
Ч Кэп, еще одно убийство. На этот раз тройное. Этот маньяк вырезал целую с
емью. Ч Полицейский сержант протянул начальнику рапорт. Ч Мальчонка с
овсем маленький.
Ч Так же?
Ч Да. Как и того парня в «фольксвагене». Он убил их ножом, а затем расчлени
л тела. Мы отправили останки в окружной морг.
Ч Кто сообщил?
Ч Капитан хмуро посмотрел на подчиненного. С момента сообщения о перво
й жертве этого убийцы-маньяка он не мог даже отдохнуть и перекусить.
Ч Анонимный звонок. Мужчина не назвался. Сказал, что звонит с 64-й окружной
дороги. Из телефона-автомата. Вроде как проезжал мимо.
Ч Звонок действительно с 64-й, хотя точное место установить не удалось.
Ч Есть какие-нибудь результаты по осмотру?
Ч Да, кэп. На этот раз он недостаточно хорошо стер отпечатки и мы получил
и пару довольно четких. Он оставил их на дверце. Теперь мы знаем, кто этот п
арень.
Ч Отлично. Могу спорить, один из этих ублюдков, отмотавший три срока и вы
шедший две недели назад.
Ч В том-то и странность, что нет. Это некий Джеймс Холзи. Привлекался неск
олько раз за нарушение правил вождения. Вот досье. Мы получили его по теле
тайпу десять минут назад.
Ч Отлично, сержант. Передайте описание всем патрульным машинам.
Сообщите, что преступник опасен и они могут стрелять при первых признака
х неподчинения. И пришлите мне что-нибудь пожевать. С утра маковой росинк
и во рту не было.
Ч Хорошо, кэп.
Ч Что-то еще?
Ч Знаете, кэп, во всем этом есть одна загвоздка.
Ч В чем дело?
Ч Я точно знаю, что на 64-й окружной нет и не было телефонов-автоматов.
* * *
Полдень. Марево, поднимаясь от раскаленного асфальта, окутывает торчащи
е вдалеке горы, превращая их в нереальный мираж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45