ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
» Выражайтесь точнее, сержант.
Ч Да, сэр. Он растянул ее между фонарным столбом и грузовиком. Говорит, чт
о держит ногу на стартере, и, если мы попытаемся помешать ему, нажмет на га
з. Если машина проедет хотя бы десять сантиметров, эту девушку разорвет п
ополам.
Ч Вы нашли этого Холзи? Ч Эстридж посмотрел на сержанта в упор.
Ч Пока нет, капитан. Мы оцепляли место происшествия. Парень опасен, а мал
о ли кого может занести на стоянку.
Ч Ясно. Ч Эстридж пошел к стоящим в оцеплении машинам.
Ч Вот что, сержант, немедленно отыщите Холзи. Он должен быть в одном из но
меров мотеля.
Холзи выскочил на улицу, затравленно озираясь. Он был так напуган, что не с
разу обратил внимание на то, как светло и шумно на стоянке. Мигали огни, ре
вели двигатели грузовиков, кто-то кричал в мегафон, отдавая непонятные к
оманды. Мозг Холзи отмечал это, но как-то со стороны.
Нэш! Где Нэш? Он выкрал ее и скрылся. Где? Куда он ушел?
Ч Нэш!!!! Ч Закричал он. Ответом был яростный рев двигателя грузовика. Хол
зи побежал по стоянке между спящими громадами трайлеров, стараясь остав
аться в тени.
Они должны быть где-то здесь. Райдер не повез бы ее далеко. В этом нет смысл
а. Он должен был что-то сделать, но это что-то рассчитано на меня. На Холзи.
Холзи почти выскочил из-за кузова на свет, когда заметил полицейский «фо
рд», замерший в стороне.
Полиция! Здесь полиция!!! Может быть Нэш вышла и попала прямо к ним в лапы? Но
тогда откуда этот запах?
Откуда здесь, в темноте, возникла мрачная фигура ЧЕРНОЙ ПТИЦЫ? Попутчика
в дождевике?
Выкатив глаза, Холзи смотрел, как колеблющийся темный фантом вытащил неч
то из кармана ПЛАТОК!
БЕЛЫЙ ПЛАТОК! и вытер рот.
ТЫ СПРАШИВАЛ О ПОСЛЕДНЕМ ШАНСЕ.
ХОЛЗИ?
ВОТ ОН!
Ч фигура вытянула руку, указывая на что-то невидимое за грузовиками Ч И
ДИ И СДЕЛАЙ ТО. ЧТО ДОЛЖЕН СДЕЛАТЬ!
Холзи бросился бежать. Он нырнул за очередной трайлер и наткнулся на выс
окого худого человека с жестким лицом. Острые глаза смотрели на Холзи из-
под белого широкополого «стетсона». Человек ухватил его руками за плечи
и тряхнул.
Ч Успокойся!
Успокойся!! Ч Сказал он, глядя в перекошенное от напряжения лицо парня.
Ч Ты Холзи?
Ч Да! А ты кто? Ч Холзи почти не соображал, что делает. Он знал только одно.
Там, за грузовиками, его ждет что-то страшное, такое страшное, что все прои
сшедшее ранее покажется раем по сравнению с происходящим сейчас.
Ч Я Ч капитан Эстридж. Ты со мной разговаривал по радио.
Эстридж! Райли! Они с Нэш едут а патрульной машине в Райли к Эстриджу.
Ч Где она? Где Нэш? Ч заорал Холзи, хватая капитана за руки.
Ч Пойдем со мной. Ч Мягко сказал Эстридж. Ч Нам понадобится твоя помощ
ь.
Вдруг мощно заревел мотор грузовика и следом истошный, полный невыносим
ой муки голос Нэш:
Ч НЕЕЕЕЕТ!
Холзи бросился на голос, и Эстридж еле успел выкрикнуть:
Ч Не стрелять!
Не крикни он этого Ч и Холзи, перемахнувшего через заграждение, убили бы
на месте. Эстридж осторожно подошел к Холзи и замер за его спиной. Парень м
олча стоял, оцепенев от того, что открылось его глазам.
Нэш висела в воздухе, вытянувшись струной, между фонарным столбом и гром
адой грузовика. Ее руки и ноги, стянутые веревкой, вывернулись в суставах.
По перекошенному болью лицу текли слезы. Кожа на руках лопнула, и кровь ал
ыми капельками падала на асфальт, собираясь в маленькую, быстро густеющу
ю лужицу.
Человек, сидящий в кабине, отжал до упора сцепление и начал медленно нажи
мать на газ. Двигатель заревел, набирая мощь, клубы дыма вырывались из вых
лопной трубы, оседая серой сажей на ржаных волосах Нэш.
Машина едва заметно дернулась, веревки впились в напряженные кисти, выво
рачивая кости из суставов, и из горла Нэш вырвался крик, полный боли и ужас
а:
Ч Несет! Помогите же кто-нибудь!!!
Холзи в ярости обернулся к Эстриджу.
Ч Почему Вы ничего не предпринимаете? Сделайте хоть что-нибудь! Он же уб
ьет ее!
Ч Мы НИЧЕГО не можем сделать.
Грузовик заревел, и раздался новый вопль отчаяния:
Ч Несет, Господи, несет!!!
Ч Ну хоть что-нибудь! Убейте его! Перережьте веревки! Ну хоть что-то!
Ч Мы пробовали подобраться к ней. Ничего не выходит. У этого человека в м
ашине, похоже, есть глаза на затылке. А убить его тоже не выйдет.
Ч Почему? Ч упавшим голосом спросил Холзи.
Ч Даже если мы застрелим его, он все равно успеет нажать на стартер и гру
зовик покатится. Немного, но вполне достаточно, чтобы девушка погибла.
Рев двигателя. Грузовик качнулся. Кровь тоненькой струйкой брызнула из-
под веревки на заляпанный грязью кузов трайлера.
Ч Неееет! Пожалуйста, неееет!!! Сделайте ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ, пожалуйста!
Эстридж с сожалением посмотрел на бледное лицо Холзи.
Ч Иди к нему. Он хочет тебя видеть. Может быть, ты сможешь сделать что-то. Д
авай, парень. Удачи тебе.
Холзи на обмякших подгибающихся ногах побрел к кабине. Он уцепился за ру
чку двери и, чувствуя невероятную тяжесть тела, подтянулся. Ему казалось,
что к ногам подвесили две гири, и пришлось напрячь все силы, прежде чем он
оказался на высоком мягком сиденье грузовика.
Райдер сидел за рулем, глядя прямо перед собой в черное окно, на котором по
блескивали, отражаясь, вспышки полицейских «маячков». Свет в кабине горе
л, но, когда синие блики падали на лицо Попутчика, он становился похож на в
урдалака.
ОН И ЕСТЬ ВУРДАЛАК МЕРТВЕЦ, ВОССТАВШИЙ ИЗ ГРОБА! Ч Ничего она, да? Ч Вдруг
безжизненным голосом спросил Райдер. Он повернулся к Холзи и уставился
на него своими оловянными глазами-плошками. Палец его ткнулся в лежащим
и рядом с сиденьем «кольт».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Ч Да, сэр. Он растянул ее между фонарным столбом и грузовиком. Говорит, чт
о держит ногу на стартере, и, если мы попытаемся помешать ему, нажмет на га
з. Если машина проедет хотя бы десять сантиметров, эту девушку разорвет п
ополам.
Ч Вы нашли этого Холзи? Ч Эстридж посмотрел на сержанта в упор.
Ч Пока нет, капитан. Мы оцепляли место происшествия. Парень опасен, а мал
о ли кого может занести на стоянку.
Ч Ясно. Ч Эстридж пошел к стоящим в оцеплении машинам.
Ч Вот что, сержант, немедленно отыщите Холзи. Он должен быть в одном из но
меров мотеля.
Холзи выскочил на улицу, затравленно озираясь. Он был так напуган, что не с
разу обратил внимание на то, как светло и шумно на стоянке. Мигали огни, ре
вели двигатели грузовиков, кто-то кричал в мегафон, отдавая непонятные к
оманды. Мозг Холзи отмечал это, но как-то со стороны.
Нэш! Где Нэш? Он выкрал ее и скрылся. Где? Куда он ушел?
Ч Нэш!!!! Ч Закричал он. Ответом был яростный рев двигателя грузовика. Хол
зи побежал по стоянке между спящими громадами трайлеров, стараясь остав
аться в тени.
Они должны быть где-то здесь. Райдер не повез бы ее далеко. В этом нет смысл
а. Он должен был что-то сделать, но это что-то рассчитано на меня. На Холзи.
Холзи почти выскочил из-за кузова на свет, когда заметил полицейский «фо
рд», замерший в стороне.
Полиция! Здесь полиция!!! Может быть Нэш вышла и попала прямо к ним в лапы? Но
тогда откуда этот запах?
Откуда здесь, в темноте, возникла мрачная фигура ЧЕРНОЙ ПТИЦЫ? Попутчика
в дождевике?
Выкатив глаза, Холзи смотрел, как колеблющийся темный фантом вытащил неч
то из кармана ПЛАТОК!
БЕЛЫЙ ПЛАТОК! и вытер рот.
ТЫ СПРАШИВАЛ О ПОСЛЕДНЕМ ШАНСЕ.
ХОЛЗИ?
ВОТ ОН!
Ч фигура вытянула руку, указывая на что-то невидимое за грузовиками Ч И
ДИ И СДЕЛАЙ ТО. ЧТО ДОЛЖЕН СДЕЛАТЬ!
Холзи бросился бежать. Он нырнул за очередной трайлер и наткнулся на выс
окого худого человека с жестким лицом. Острые глаза смотрели на Холзи из-
под белого широкополого «стетсона». Человек ухватил его руками за плечи
и тряхнул.
Ч Успокойся!
Успокойся!! Ч Сказал он, глядя в перекошенное от напряжения лицо парня.
Ч Ты Холзи?
Ч Да! А ты кто? Ч Холзи почти не соображал, что делает. Он знал только одно.
Там, за грузовиками, его ждет что-то страшное, такое страшное, что все прои
сшедшее ранее покажется раем по сравнению с происходящим сейчас.
Ч Я Ч капитан Эстридж. Ты со мной разговаривал по радио.
Эстридж! Райли! Они с Нэш едут а патрульной машине в Райли к Эстриджу.
Ч Где она? Где Нэш? Ч заорал Холзи, хватая капитана за руки.
Ч Пойдем со мной. Ч Мягко сказал Эстридж. Ч Нам понадобится твоя помощ
ь.
Вдруг мощно заревел мотор грузовика и следом истошный, полный невыносим
ой муки голос Нэш:
Ч НЕЕЕЕЕТ!
Холзи бросился на голос, и Эстридж еле успел выкрикнуть:
Ч Не стрелять!
Не крикни он этого Ч и Холзи, перемахнувшего через заграждение, убили бы
на месте. Эстридж осторожно подошел к Холзи и замер за его спиной. Парень м
олча стоял, оцепенев от того, что открылось его глазам.
Нэш висела в воздухе, вытянувшись струной, между фонарным столбом и гром
адой грузовика. Ее руки и ноги, стянутые веревкой, вывернулись в суставах.
По перекошенному болью лицу текли слезы. Кожа на руках лопнула, и кровь ал
ыми капельками падала на асфальт, собираясь в маленькую, быстро густеющу
ю лужицу.
Человек, сидящий в кабине, отжал до упора сцепление и начал медленно нажи
мать на газ. Двигатель заревел, набирая мощь, клубы дыма вырывались из вых
лопной трубы, оседая серой сажей на ржаных волосах Нэш.
Машина едва заметно дернулась, веревки впились в напряженные кисти, выво
рачивая кости из суставов, и из горла Нэш вырвался крик, полный боли и ужас
а:
Ч Несет! Помогите же кто-нибудь!!!
Холзи в ярости обернулся к Эстриджу.
Ч Почему Вы ничего не предпринимаете? Сделайте хоть что-нибудь! Он же уб
ьет ее!
Ч Мы НИЧЕГО не можем сделать.
Грузовик заревел, и раздался новый вопль отчаяния:
Ч Несет, Господи, несет!!!
Ч Ну хоть что-нибудь! Убейте его! Перережьте веревки! Ну хоть что-то!
Ч Мы пробовали подобраться к ней. Ничего не выходит. У этого человека в м
ашине, похоже, есть глаза на затылке. А убить его тоже не выйдет.
Ч Почему? Ч упавшим голосом спросил Холзи.
Ч Даже если мы застрелим его, он все равно успеет нажать на стартер и гру
зовик покатится. Немного, но вполне достаточно, чтобы девушка погибла.
Рев двигателя. Грузовик качнулся. Кровь тоненькой струйкой брызнула из-
под веревки на заляпанный грязью кузов трайлера.
Ч Неееет! Пожалуйста, неееет!!! Сделайте ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ, пожалуйста!
Эстридж с сожалением посмотрел на бледное лицо Холзи.
Ч Иди к нему. Он хочет тебя видеть. Может быть, ты сможешь сделать что-то. Д
авай, парень. Удачи тебе.
Холзи на обмякших подгибающихся ногах побрел к кабине. Он уцепился за ру
чку двери и, чувствуя невероятную тяжесть тела, подтянулся. Ему казалось,
что к ногам подвесили две гири, и пришлось напрячь все силы, прежде чем он
оказался на высоком мягком сиденье грузовика.
Райдер сидел за рулем, глядя прямо перед собой в черное окно, на котором по
блескивали, отражаясь, вспышки полицейских «маячков». Свет в кабине горе
л, но, когда синие блики падали на лицо Попутчика, он становился похож на в
урдалака.
ОН И ЕСТЬ ВУРДАЛАК МЕРТВЕЦ, ВОССТАВШИЙ ИЗ ГРОБА! Ч Ничего она, да? Ч Вдруг
безжизненным голосом спросил Райдер. Он повернулся к Холзи и уставился
на него своими оловянными глазами-плошками. Палец его ткнулся в лежащим
и рядом с сиденьем «кольт».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45