ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я раскусил тебя!» Его нача
ло колотить от ярости. Удар за ударом он вгонял этот голос туда, откуда он
возник. В темноту небытия. И в этот момент тихий, как шелест, вздох:
ТЫ ГЛУПЕЕ.
ЧЕМ Я ДУМАЛ
ТЫ Ч ДУРАК, ХОЛЗИ.
НО Я ДАМ ТЕБЕ ЕЩЕ ОДИН ШАНС.
Все. Тишина. Молчание.
«Он ушел. Сгинул. Убрался прочь, в свою преисподнюю.
Упырь. Вурдалак из ночного кошмара Но что это за шанс, о котором он говори
л?.. Эй, ответь мне! Что ты говорил о шансе?!!» Тишина. Молчание. Райдер пропал.
Он не ушел совсем. Наши ужасные фантазии не умирают, они уходят так глубок
о, что мы не можем их чувствовать. Они уходят в подсознание. И как раз там ми
кроскопически маленькая, черная, как безлунная ночь, жуткая, как сумасше
ствие, частичка успокоилась, готовясь умереть или восстать вновь.
Ч Центр вызывает патрульные машины.
Вторую, третью, шестую, девятую Вы в порядке? Ч Резкий, заглушаемый трес
ком помех голос раздался из селектора, выдернув обоих из оцепенения, как
рыбу из реки. Ч Отзовитесь! Ч Нэш затравленно оглянулась. Ч Почему не о
твечаете? Тройка, девятка, шестерка? Отзовитесь!
Ч Все. Ч Сказал Холзи. Ч Уходим.
Он выбрался из машины через пустой проем и даже хотел было захлопнуть дв
ерь, пока не понял, что ее просто нет. Нэш выбралась следом за ним, оцарапав
палец о рваные края дыры, проделанной дробью. Ей было страшно.
«Сколько крови, Господи Сколько крови Их всех убило существо, сидящее
в Джимми. Но кроме него был еще и Попутчик.
Тот самый человек, которого она видела у ресторана. И сейчас в «джипе». С к
ошмарными пустыми глазами и жуткой ухмылкой. Тот, о котором Джим рассказ
ывал ей, сидя в автобусе. И в Джимми. В Джимми тоже сидел он!!! Убийца с дороги.
Жуткая фигура в черном дождевике. Он идет следом за ними. Не зря же он появ
ился у ресторана и здесь. Но, если он преследует Холзи, то почему он просто
не убил их?» Холзи сделал несколько шагов в вечернюю темноту и, остановив
шись, оглянулся на Нэш.
Ч Пошли.
Ч Спокойно сказал.
Ч Куда? Ч нервно спросила она. Ч Куда?!!!
Холзи спокойно смотрел ей прямо в глаза.
Ч Почему он нас не убил? Ч Нэш почувствовала, что земля зашаталась у нее
под ногами. Ч Почему он нас не убил??!!! Ч Слезы хлынули из глаз горячим пот
оком, но она не утирала их, а давала скатываться до подбородка и срываться
вниз крупными солеными каплями.
Ч Пойдем. Ч Уже иначе, мягче сказал Холзи и взял ее за руку. Ч Надо идти.
Они пошли в темноту, в сторону от дороги, несущей смерть. Холзи шел уверенн
ым шагом. Он больше не боялся. Райдер убрался из его разума, а это значило, ч
то ему больше не найти их. И лишь крохотный червячок пульсировал в сердце.
ШАНС. Райдер что-то сказал про шанс. И все же
«Я буду внимателен. Так внимателен, как никогда. И мы выберемся. Мы больше
не купимся на его уловки, как раньше. Мы ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫБЕРЕМСЯ».
Огромные, стоящие рядами ветровые вышки вращали своими крыльями, словно
махали руками им вслед, прощаясь.
* * *
Ч Этот парень настоящий мясник, Ч выдавил лейтенант, перечитывая докл
ад патрульной бригады. Ч Господи, даже не верится. Сбил вертолет и уничто
жил ПЯТЬ машин. Он что, базуку за плечами таскает, что ли? Или у него в карман
е ракеты типа «земля-воздух»?
Ч Не дергайся. Ч Жестко оборвал его Эстридж. Ч Если бы не ваши выкрутас
ы с арестом, эти люди могли бы быть живы. Да и я хорош. Мог бы запретить вам. Р
одным сообщили?
Ч Я отправил людей. Ч Вздохнул лейтенант. Ч Хотя, какие уж тут к черту
Господи, ну попадись он мне.
Ч Перестань, этот парень ни при чем.
Г Ч Да ну? Ч сорвался лейтенант. Ч Если уж он ни при чем, то кто тогда при ч
ем, хотел бы я знать? Кто перерезал полицейских в участке, перебил людей на
дороге, уничтожил пять машин и вертолет, Джордж Вашингтон, по-вашему?
Ч Он орал, совершенно не обращая внимания на столпившихся вокруг патру
льных, на то, что лицо капитана наливается кровью, на то, что голос его срыв
ается на визг. Ему было плевать на все. Ч Или, может быть, дух святой ходит
по дороге с ножом в руке, мать вашу? А, может быть, нам все это померещилось,
и семнадцать человек не в окружном морге, а пьют чай в соседней комнате, а?
Ч Он театрально развел руками. Ч А все из-за вас, капитан! Если бы не ваше
сюсюканье, мы давно окружили бы этого говнюка и расстреляли к едрене мат
ери. Из-за таких вот мягкотелых над нами все и
Костлявый кулак капитана врезался ему в челюсть, и лейтенант, отлетев к с
тене, бесформенной кучей грохнулся на пол.
Ч Прекрати истерику, Ч жестко сказал Эстридж. Ч Мне ничуть не меньше, ч
ем тебе, жаль этих людей. Но если бы они поучились выдержке у этого Холзи, т
о, возможно, были бы живы. Все.
Он подошел к столу и взял с него лист бумаги, в то время, как кто-то из патру
льных помог лейтенанту встать и отряхнуться. Эстридж обернулся к нему и
протянул лист.
Ч Это заключение экспертов. Я ждал его, чтобы окончательно подтвердить
то, что раньше было только догадкой. Этот парень Ч Холзи Ч не виновен.
Ч Откуда это такая уверенность? Ч Едко спросил лейтенант, потирая багр
овое пятно на скуле.
Ч На ноже, изъятом у Холзи, отпечатки пальцев двух человек. Знаешь кого?
Ч Догадываюсь, Ч буркнул лейтенант. Ч Холзи и полицейского, изъявшего
этот нож.
Ч Насчет полицейского Ч верно, Ч согласился Эстридж. Ч А вот по повод
у вторых должен тебя разочаровать . Отпечатков Холзи на ноже НЕТ!
Лейтенант внимательно посмотрел на него.
Ч Он их стер, Ч упрямо заявил он.
Патрульные сосредоточенно следили за перепалкой.
Ч Он не мог их стереть, не стерев первых отпечатков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ло колотить от ярости. Удар за ударом он вгонял этот голос туда, откуда он
возник. В темноту небытия. И в этот момент тихий, как шелест, вздох:
ТЫ ГЛУПЕЕ.
ЧЕМ Я ДУМАЛ
ТЫ Ч ДУРАК, ХОЛЗИ.
НО Я ДАМ ТЕБЕ ЕЩЕ ОДИН ШАНС.
Все. Тишина. Молчание.
«Он ушел. Сгинул. Убрался прочь, в свою преисподнюю.
Упырь. Вурдалак из ночного кошмара Но что это за шанс, о котором он говори
л?.. Эй, ответь мне! Что ты говорил о шансе?!!» Тишина. Молчание. Райдер пропал.
Он не ушел совсем. Наши ужасные фантазии не умирают, они уходят так глубок
о, что мы не можем их чувствовать. Они уходят в подсознание. И как раз там ми
кроскопически маленькая, черная, как безлунная ночь, жуткая, как сумасше
ствие, частичка успокоилась, готовясь умереть или восстать вновь.
Ч Центр вызывает патрульные машины.
Вторую, третью, шестую, девятую Вы в порядке? Ч Резкий, заглушаемый трес
ком помех голос раздался из селектора, выдернув обоих из оцепенения, как
рыбу из реки. Ч Отзовитесь! Ч Нэш затравленно оглянулась. Ч Почему не о
твечаете? Тройка, девятка, шестерка? Отзовитесь!
Ч Все. Ч Сказал Холзи. Ч Уходим.
Он выбрался из машины через пустой проем и даже хотел было захлопнуть дв
ерь, пока не понял, что ее просто нет. Нэш выбралась следом за ним, оцарапав
палец о рваные края дыры, проделанной дробью. Ей было страшно.
«Сколько крови, Господи Сколько крови Их всех убило существо, сидящее
в Джимми. Но кроме него был еще и Попутчик.
Тот самый человек, которого она видела у ресторана. И сейчас в «джипе». С к
ошмарными пустыми глазами и жуткой ухмылкой. Тот, о котором Джим рассказ
ывал ей, сидя в автобусе. И в Джимми. В Джимми тоже сидел он!!! Убийца с дороги.
Жуткая фигура в черном дождевике. Он идет следом за ними. Не зря же он появ
ился у ресторана и здесь. Но, если он преследует Холзи, то почему он просто
не убил их?» Холзи сделал несколько шагов в вечернюю темноту и, остановив
шись, оглянулся на Нэш.
Ч Пошли.
Ч Спокойно сказал.
Ч Куда? Ч нервно спросила она. Ч Куда?!!!
Холзи спокойно смотрел ей прямо в глаза.
Ч Почему он нас не убил? Ч Нэш почувствовала, что земля зашаталась у нее
под ногами. Ч Почему он нас не убил??!!! Ч Слезы хлынули из глаз горячим пот
оком, но она не утирала их, а давала скатываться до подбородка и срываться
вниз крупными солеными каплями.
Ч Пойдем. Ч Уже иначе, мягче сказал Холзи и взял ее за руку. Ч Надо идти.
Они пошли в темноту, в сторону от дороги, несущей смерть. Холзи шел уверенн
ым шагом. Он больше не боялся. Райдер убрался из его разума, а это значило, ч
то ему больше не найти их. И лишь крохотный червячок пульсировал в сердце.
ШАНС. Райдер что-то сказал про шанс. И все же
«Я буду внимателен. Так внимателен, как никогда. И мы выберемся. Мы больше
не купимся на его уловки, как раньше. Мы ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫБЕРЕМСЯ».
Огромные, стоящие рядами ветровые вышки вращали своими крыльями, словно
махали руками им вслед, прощаясь.
* * *
Ч Этот парень настоящий мясник, Ч выдавил лейтенант, перечитывая докл
ад патрульной бригады. Ч Господи, даже не верится. Сбил вертолет и уничто
жил ПЯТЬ машин. Он что, базуку за плечами таскает, что ли? Или у него в карман
е ракеты типа «земля-воздух»?
Ч Не дергайся. Ч Жестко оборвал его Эстридж. Ч Если бы не ваши выкрутас
ы с арестом, эти люди могли бы быть живы. Да и я хорош. Мог бы запретить вам. Р
одным сообщили?
Ч Я отправил людей. Ч Вздохнул лейтенант. Ч Хотя, какие уж тут к черту
Господи, ну попадись он мне.
Ч Перестань, этот парень ни при чем.
Г Ч Да ну? Ч сорвался лейтенант. Ч Если уж он ни при чем, то кто тогда при ч
ем, хотел бы я знать? Кто перерезал полицейских в участке, перебил людей на
дороге, уничтожил пять машин и вертолет, Джордж Вашингтон, по-вашему?
Ч Он орал, совершенно не обращая внимания на столпившихся вокруг патру
льных, на то, что лицо капитана наливается кровью, на то, что голос его срыв
ается на визг. Ему было плевать на все. Ч Или, может быть, дух святой ходит
по дороге с ножом в руке, мать вашу? А, может быть, нам все это померещилось,
и семнадцать человек не в окружном морге, а пьют чай в соседней комнате, а?
Ч Он театрально развел руками. Ч А все из-за вас, капитан! Если бы не ваше
сюсюканье, мы давно окружили бы этого говнюка и расстреляли к едрене мат
ери. Из-за таких вот мягкотелых над нами все и
Костлявый кулак капитана врезался ему в челюсть, и лейтенант, отлетев к с
тене, бесформенной кучей грохнулся на пол.
Ч Прекрати истерику, Ч жестко сказал Эстридж. Ч Мне ничуть не меньше, ч
ем тебе, жаль этих людей. Но если бы они поучились выдержке у этого Холзи, т
о, возможно, были бы живы. Все.
Он подошел к столу и взял с него лист бумаги, в то время, как кто-то из патру
льных помог лейтенанту встать и отряхнуться. Эстридж обернулся к нему и
протянул лист.
Ч Это заключение экспертов. Я ждал его, чтобы окончательно подтвердить
то, что раньше было только догадкой. Этот парень Ч Холзи Ч не виновен.
Ч Откуда это такая уверенность? Ч Едко спросил лейтенант, потирая багр
овое пятно на скуле.
Ч На ноже, изъятом у Холзи, отпечатки пальцев двух человек. Знаешь кого?
Ч Догадываюсь, Ч буркнул лейтенант. Ч Холзи и полицейского, изъявшего
этот нож.
Ч Насчет полицейского Ч верно, Ч согласился Эстридж. Ч А вот по повод
у вторых должен тебя разочаровать . Отпечатков Холзи на ноже НЕТ!
Лейтенант внимательно посмотрел на него.
Ч Он их стер, Ч упрямо заявил он.
Патрульные сосредоточенно следили за перепалкой.
Ч Он не мог их стереть, не стерев первых отпечатков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45