ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ты и я, Ч первому, Ч сядем
вместе. Одновременно. Понял? Ч Второй, наконец, забрался на переднее сиде
нье. Первый кивнул. Ч Приготовился. Пошел. Ч Они медленно синхронно сел
ив машину.
Ч Закрывать дверь? Ч спросил первый.
Ч Закрывай. А теперь заводя машину и поехали к шоссе. И не делай лишних дв
ижений.
Первый осторожно включил зажигание и плавно тронул машину. Не хватало ещ
е, чтобы ему что-нибудь показалось, и он спустил курок. А теперь парень, пох
оже, на таком взводе, что испугается даже бурчания в собственном животе. Ч
ерт, это плохо. Это просто хреново.
Я ведь говорил этому толстому дураку, давай пристрелим его Ч и все дела. Н
ет же Теперь допрыгались. Везет нас хрен знает куда. Ладно, если живыми от
пустит, а то ведь с него станется. Две пули в башку Ч и все. Встречай у ворот
.
Ч Центральная вызывает шестерку. Шестерка, ответьте Центральной.
Ч Слушаю, Центральная. Я Ч шестерка.
Ч Что у вас?
Ч Ни хрена. Этот ублюдок как сквозь землю, провалился.
Ч Патрулируйте тот же участок. Как поняли?
Ч Понял, Центральная. Отбой.
СЛЫХАЛ.
ХОЛЗИ?
ЭТО ТЕБЕ!
Холзи постучал «кольтом» по плечу первого.
Ч Ты можешь вызвать кого-нибудь по этой штуке? Кого-нибудь из начальств
а?
Первый подумал.
Ч Я могу попробовать соединиться с капитаном Эстриджем.
Ч Давай, Ч согласился Холзи. Ч Только не говори, где мы.
Первый кивнул. Он взял микрофон и нажал на кнопку «вызов».
Ч Центральная! Центральная Ч треск. И вдруг громкий женский голос:
Ч Центральная слушает. Кто на связи?
Ч Говорит.. Ч начал было первый, но тут же почувствовал на затылке ствол
пистолета.
Ч Я тебе сказал, ничего не говори. Ч Прозвучал за спиной нервный голос.
Ч Да, я понял. Ч Первый кашлянул, чтобы прочистить горло. Ч Центральная
, говорит одна из патрульных машин.
Мы похищены под угрозой оружия. Похититель Ч человек, подозреваемый в м
ассовом убийстве. Он хочет поговорить с капитаном Эстриджем.
После длинной паузы голос Центральной ответил:
Ч Хорошо. Мы постараемся найти его.
Холзи замер. Сейчас все будет зависеть от этого незнакомого ему человека
. Поверит ли он Холзи?
И сумеет ли Холзи убедить его?
Ч Внимание!
Говорит капитан Эстридж. Как меня слышите?
Прием. Ч раздался в динамике глубокий жесткий голос. Полицейский перед
ал микрофон Холзи.
Ч Капитан, говорит Джеймс Холзи. Что говорить? Какие подобрать слова, что
бы этот человек поверил ему? Не счел бы его рассказ бредом сумасшедшего?
Ч Холзи вобрал воздух в легкие и на мгновение задержал дыхание, пытаясь
отключиться от всего постороннего и полностью сконцентрироваться на т
ом, что он скажет сейчас. Ч Послушайте, капитан. Я клянусь, что не убивал эт
их людей. Ч Патрульные переглянулись. Ч Меня подставил парень, которог
о я подобрал по дороге. ПОПУТЧИК. Ч Холзи старался говорить ровной споко
йно, хотя сердце билось в три раза чаще обычного.
Эстридж помолчал.
Ч И что ты собираешься делать?
Ч Это уж Вы мне скажите, что мне делать. Ч Холзи ждал. Поверит или нет?
Ч Останови машину.
Ч спокойно ответил Эстридж. Ч Немедленно. Отпусти наших людей и сдавай
ся.
Ч Но у меня нет документов. Никто не может подтвердить, кто я такой, Ч с с
омнением сказал Холзи.
Ч Сдавайся, Ч так же спокойно повторил капитан, Ч и я тебе обещаю, с тоб
ой ничего не случится. С тобой обойдутся по справедливости. Это Я обещаю т
ебе твердо.
ОН ВЕРТИТ МНЕ.
ОН МНЕ ВЕРИТ Я!
Холзи вздохнул с облегчением.
Ч Хорошо, капитан. Я сдаюсь. Я доверяю Вам, капитан.
«Отлично, Ч думал второй. Ч Здорово Эстридж оправдал этого говнюка. Но
пусть он только снимет с меня наручники. Я отделаю этого ублюдка так, что о
н забудет, как его зовут и где он родился. Я удавлю эту мразь собственными
руками. Я » Ч дальше додумать он не успел, потому что пуля, выпущенная из
«специального полицейского» 38-го калибра, попав ему в голову чуть выше ух
а, снесла полчерепа и бросила тело на дверцу.
Холзи закричал от ужаса, когда увидел рядом черный бок«джипа-интернейшн
л».
Он видел, как Райдер прострелил голову второму патрульному и Тот, не успе
в даже вскрикнуть, завалился на.
Бок. Следующий выстрел разнес лицо полицейскому, сидевшему за рулем. Маш
ина тут же вильнула и понеслась на обочину. Мертвая нога надежно вдавила
педаль газа в пол. «Джип» заревел, моментально набрал скорость и стремит
ельно ушел вперед. Холзи привстал и, перегнувшись через кровавое месиво,
секунду назад бывшее головой, вцепился в руль. Машину бросало на ухабах, и
месиво тыкалось Холзи то в руки, то в грудь, то в подбородок, вызывая прист
упы тошноты. Он, наклонившись ниже и почувствовав, как локти погружаются
в серо-кровавую массу, вцепился пальцами в залитую кровью штанину и стян
ул ногу патрульного с педали. Мотор, фыркнув последний раз, заглох, и машин
а, пролетев по инерции еще десяток метров, остановилась, подняв облако пы
ли.
Холзи вывалился из машины и побежал прочь на ослабевших ногах. Его била и
стерика. Он бежал по обгоревшей от зноя земле, и слезы стекали по щекам на
окровавленный подбородок, срывались тяжелыми солеными каплями, падали
в эту сухую землю, принимались ей и впитывались, оставляя маленькие темн
ые пятнышки. Бег его становился все тяжелее, и, наконец, ноги отказались по
дчиняться ему, и он рухнул в пыль, сливаясь с землей, растворяясь в ее горя
чей, иссохшей плоти. Холзи попытался закрыть лицо ладонями и никак не мог
сделать этого, пока не понял, что ему мешает зажатый в руке «специальный п
олицейский» 38-го калибра, как две капли воды похожий на тот, из которого Дж
он Райдер застрелил патрульных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
вместе. Одновременно. Понял? Ч Второй, наконец, забрался на переднее сиде
нье. Первый кивнул. Ч Приготовился. Пошел. Ч Они медленно синхронно сел
ив машину.
Ч Закрывать дверь? Ч спросил первый.
Ч Закрывай. А теперь заводя машину и поехали к шоссе. И не делай лишних дв
ижений.
Первый осторожно включил зажигание и плавно тронул машину. Не хватало ещ
е, чтобы ему что-нибудь показалось, и он спустил курок. А теперь парень, пох
оже, на таком взводе, что испугается даже бурчания в собственном животе. Ч
ерт, это плохо. Это просто хреново.
Я ведь говорил этому толстому дураку, давай пристрелим его Ч и все дела. Н
ет же Теперь допрыгались. Везет нас хрен знает куда. Ладно, если живыми от
пустит, а то ведь с него станется. Две пули в башку Ч и все. Встречай у ворот
.
Ч Центральная вызывает шестерку. Шестерка, ответьте Центральной.
Ч Слушаю, Центральная. Я Ч шестерка.
Ч Что у вас?
Ч Ни хрена. Этот ублюдок как сквозь землю, провалился.
Ч Патрулируйте тот же участок. Как поняли?
Ч Понял, Центральная. Отбой.
СЛЫХАЛ.
ХОЛЗИ?
ЭТО ТЕБЕ!
Холзи постучал «кольтом» по плечу первого.
Ч Ты можешь вызвать кого-нибудь по этой штуке? Кого-нибудь из начальств
а?
Первый подумал.
Ч Я могу попробовать соединиться с капитаном Эстриджем.
Ч Давай, Ч согласился Холзи. Ч Только не говори, где мы.
Первый кивнул. Он взял микрофон и нажал на кнопку «вызов».
Ч Центральная! Центральная Ч треск. И вдруг громкий женский голос:
Ч Центральная слушает. Кто на связи?
Ч Говорит.. Ч начал было первый, но тут же почувствовал на затылке ствол
пистолета.
Ч Я тебе сказал, ничего не говори. Ч Прозвучал за спиной нервный голос.
Ч Да, я понял. Ч Первый кашлянул, чтобы прочистить горло. Ч Центральная
, говорит одна из патрульных машин.
Мы похищены под угрозой оружия. Похититель Ч человек, подозреваемый в м
ассовом убийстве. Он хочет поговорить с капитаном Эстриджем.
После длинной паузы голос Центральной ответил:
Ч Хорошо. Мы постараемся найти его.
Холзи замер. Сейчас все будет зависеть от этого незнакомого ему человека
. Поверит ли он Холзи?
И сумеет ли Холзи убедить его?
Ч Внимание!
Говорит капитан Эстридж. Как меня слышите?
Прием. Ч раздался в динамике глубокий жесткий голос. Полицейский перед
ал микрофон Холзи.
Ч Капитан, говорит Джеймс Холзи. Что говорить? Какие подобрать слова, что
бы этот человек поверил ему? Не счел бы его рассказ бредом сумасшедшего?
Ч Холзи вобрал воздух в легкие и на мгновение задержал дыхание, пытаясь
отключиться от всего постороннего и полностью сконцентрироваться на т
ом, что он скажет сейчас. Ч Послушайте, капитан. Я клянусь, что не убивал эт
их людей. Ч Патрульные переглянулись. Ч Меня подставил парень, которог
о я подобрал по дороге. ПОПУТЧИК. Ч Холзи старался говорить ровной споко
йно, хотя сердце билось в три раза чаще обычного.
Эстридж помолчал.
Ч И что ты собираешься делать?
Ч Это уж Вы мне скажите, что мне делать. Ч Холзи ждал. Поверит или нет?
Ч Останови машину.
Ч спокойно ответил Эстридж. Ч Немедленно. Отпусти наших людей и сдавай
ся.
Ч Но у меня нет документов. Никто не может подтвердить, кто я такой, Ч с с
омнением сказал Холзи.
Ч Сдавайся, Ч так же спокойно повторил капитан, Ч и я тебе обещаю, с тоб
ой ничего не случится. С тобой обойдутся по справедливости. Это Я обещаю т
ебе твердо.
ОН ВЕРТИТ МНЕ.
ОН МНЕ ВЕРИТ Я!
Холзи вздохнул с облегчением.
Ч Хорошо, капитан. Я сдаюсь. Я доверяю Вам, капитан.
«Отлично, Ч думал второй. Ч Здорово Эстридж оправдал этого говнюка. Но
пусть он только снимет с меня наручники. Я отделаю этого ублюдка так, что о
н забудет, как его зовут и где он родился. Я удавлю эту мразь собственными
руками. Я » Ч дальше додумать он не успел, потому что пуля, выпущенная из
«специального полицейского» 38-го калибра, попав ему в голову чуть выше ух
а, снесла полчерепа и бросила тело на дверцу.
Холзи закричал от ужаса, когда увидел рядом черный бок«джипа-интернейшн
л».
Он видел, как Райдер прострелил голову второму патрульному и Тот, не успе
в даже вскрикнуть, завалился на.
Бок. Следующий выстрел разнес лицо полицейскому, сидевшему за рулем. Маш
ина тут же вильнула и понеслась на обочину. Мертвая нога надежно вдавила
педаль газа в пол. «Джип» заревел, моментально набрал скорость и стремит
ельно ушел вперед. Холзи привстал и, перегнувшись через кровавое месиво,
секунду назад бывшее головой, вцепился в руль. Машину бросало на ухабах, и
месиво тыкалось Холзи то в руки, то в грудь, то в подбородок, вызывая прист
упы тошноты. Он, наклонившись ниже и почувствовав, как локти погружаются
в серо-кровавую массу, вцепился пальцами в залитую кровью штанину и стян
ул ногу патрульного с педали. Мотор, фыркнув последний раз, заглох, и машин
а, пролетев по инерции еще десяток метров, остановилась, подняв облако пы
ли.
Холзи вывалился из машины и побежал прочь на ослабевших ногах. Его била и
стерика. Он бежал по обгоревшей от зноя земле, и слезы стекали по щекам на
окровавленный подбородок, срывались тяжелыми солеными каплями, падали
в эту сухую землю, принимались ей и впитывались, оставляя маленькие темн
ые пятнышки. Бег его становился все тяжелее, и, наконец, ноги отказались по
дчиняться ему, и он рухнул в пыль, сливаясь с землей, растворяясь в ее горя
чей, иссохшей плоти. Холзи попытался закрыть лицо ладонями и никак не мог
сделать этого, пока не понял, что ему мешает зажатый в руке «специальный п
олицейский» 38-го калибра, как две капли воды похожий на тот, из которого Дж
он Райдер застрелил патрульных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45