ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Придерживая Холзи за шиворот, он повернулся к сержанту. Ч
Ладно, повезли этого гада!
Особенно не церемонясь, они затолкали Холзи на заднее сиденье машины, вк
лючили истошно завывшую сирену и помчались по пустой, обдуваемой всеми в
етрами дороге, увязая в жарком мареве зноя и мечтая лишь об одном Ч поско
рее добраться до полицейского участка и сдать «этого ублюдка» с рук на р
уки дежурному полицейскому.
А Нэш Нэш осталась стоять у разбитого полусгоревшего «роллс-ройса», му
чительно размышляя о том, какая же скотская штука Ч жизнь, если она допус
кает, чтобы человек, впервые так понравившийся ей человек, с такими добры
ми глазами, оказался УБИЙЦЕЙ.
И не просто убийцей, а таким, за которым ОХОТИТСЯ половина полиции штата
* * *
Худой высокий человек в полицейской форме присел на краешек стола, выуди
л из мятой пачки сигарету, подвесил ее в уголок рта, обстоятельно чиркнул
спичкой, тщательно прикурил, затянулся и выпустил дым в потолок. Некотор
ое время он сидел, качая ногой и разглядывая молчащего Холзи.
Холзи восседал посреди комнаты на стуле. Скованные наручниками руки рас
слабленно лежали на коленях, а вся его фигура, обмякшая и жалкая, не вызыва
ла страха и злости, как это обычно бывает с убийцами. Она вообще не вызывал
а никаких чувств.
«Возможно, что он сумасшедший. Возможно. Допускаю, что трус. Может быть, и т
о и другое, он может быть кем угодно. Но одно ясно Ч он не убийца.» Ч подума
л капитан. Он служил в полиции уже двадцать семь лет. Он сам лично задержал
одиннадцать особо опасных преступников, из которых ОДИННАДЦАТЬ были уб
ийцами, а один даже маньяком. Он допрашивал столько убийц, что если бы за к
аждого ему платили доллар, он давно бы стал миллионером. Но этот парень не
был похож НИ НА ОДНОГО из них. Одни кричали и бросались на стену, другие ры
дали, третьи впадали в прострацию, но ни один из них не вел себя так, как Ч э
тот. С первого же взгляда, после первых же слов этого странного, пропахшег
о бензином парня, он понял Ч это не тот, кто им нужен. И даже пожалел об этом
. Лучше было бы наоборот. Лучше бы он оказался ЗВЕРЕМ.
Упырем, вурдалаком, явившимся из кровавого кошмара, по крайней мере, они з
нали бы, что он за решеткой, а теперь Приедут люди из ФБР, допросят его и от
пустят на все четыре стороны до тех пор, пока не будет пойман настоящий уб
ийца. Одно было странно. Этот Джеймс Холзи, довольно толково описал все ме
ста преступлений, все обстоятельства убийств. Откуда он ЗНАЛ это? На все р
асспросы он рассказывал им одну и ту же историю. О человеке, которого он по
добрал на дороге, и который чуть не убил его самого. Страшная и безумная ис
тория, слишком страшная, чтобы быть правдой. Скорее всего парень и вправд
у кого-то подвозил, а затем увидел всю эту кровавую баню и чуть двинулся р
ассудком. А в больном мозгу два момента слились воедино, приобретая мрач
ный, сверхъестественный оттенок. Дежурный сержант, слушая всю эту истори
ю, с ухмылкой спросил:
Ч А фамилия попутчика, не Люцифер случайно, а? Ч и заржал, довольный собс
твенным остроумием.
«Несчастный пацан. Он Ч ведь действительно все это видел. В своем больно
м мозгу. Разумеется, он Ч сумасшедший, ведь если хоть на секунду допустит
ь, что все, что он рассказал, БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.. Нет, об этом лучше и не думат
ь. Естественно, он болен. Надо, кстати, .
Показать его врачу, пусть даст заключение, иначе у меня самого повернетс
я рассудок. Нет, это слишком страшно, чтобы быть правдой. Он, конечно, сумас
шедший. Но не убийца.» Ч Капитан еще раз вздохнул.
Ч Где твои водительские права, другие какие-нибудь документы? Ч спроси
т он. Ч Кредитная карточка, например?
Холзи устал. Господи, как он устал. Устал от всего. От этого долгого разгов
ора, от спокойной доброжелательности этого копа, от наручников, надежно
держащих запястья, от стула, высокого и неудобного, от всего. От одних и те
х же вопросов. Пустых и никчемных. Ведь сколько он не говорит им о самом гл
авном Ч о ПОПУТЧИКЕ Ч ОНИ НЕ ВЕРЯТ ТЕБЕ его слушают, будто сумасшедшего.
С огромным вежливым вниманием, чуть кивая головой, словно успокаивая. «К
онечно, парень, конечно. Нет-нет, мы верим, верим. Ты только успокойся, не не
рвничай, а вот скажи лучше, какое сегодня число?» Утешало одно Ч он в БЕЗО
ПАСНОСТИ.
Ему ничего не грозит. ДЖОН РАЙДЕР остался там Ч снаружи, за дверью. Он нич
его не сможет сделать с ним. По крайней мере до тех пор, пока он здесь. В этом
полицейском участке. Холзи повернулся к высокому, сидевшему на столе, и с
покойно ответил:
Ч Человек, о котором я говорил, Ч ПОПУТЧИК Ч забрал мой бумажник и подс
унул мне нож. Я не знаю, как ему это удалось, но он это сделал. А кредитных ка
рточек у меня нет вообще.
Ч Наверное, и документы на машину тоже забрал он? Ч Холзи только вздохн
ул. Ч Как так получилось, что ты Ч мальчишка, а ведешь такую дорогую маши
ну? Ты что, украл ее?
КАК ТЕБЕ НРАВЯТСЯ ЭТИ КРЕТИНЫ.
ХОЛЗИ? ХОРОШИ.
ВЕРНО?
ПОХОЖЕ, КОЕ У КОГО ИЗ НИХ СОВСЕМ НЕТ МОЗГОВ. НЕ ПЛОХО БЫЛО БЫ ОТРЕЗАТЬ ЭТОМ
У КОПУ ГОЛОВУ.
И НОГИ.
И РУКИ. ЗДОРОВО БЫЛО БЫ, Л, ХОЛЗИ?
Ч Машина не моя. Ч Раздельно, как дуракам, начал объяснять Холзи. Ч Я то
лько перегоняю ее в Калифорнию. В Сан-Диего.
Одному человеку.
Ч Фамилия этого человека? Ч Капитан раздавил окурок в пепельнице, стоя
щей на краю стола, слез с него и пересел на стул.
Холзи порылся в памяти и вдруг понял, что он напрочь забыл не только имя кл
иента Сан-Диего, но и адрес, день и время, к которому он должен был перегнат
ь машину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Ладно, повезли этого гада!
Особенно не церемонясь, они затолкали Холзи на заднее сиденье машины, вк
лючили истошно завывшую сирену и помчались по пустой, обдуваемой всеми в
етрами дороге, увязая в жарком мареве зноя и мечтая лишь об одном Ч поско
рее добраться до полицейского участка и сдать «этого ублюдка» с рук на р
уки дежурному полицейскому.
А Нэш Нэш осталась стоять у разбитого полусгоревшего «роллс-ройса», му
чительно размышляя о том, какая же скотская штука Ч жизнь, если она допус
кает, чтобы человек, впервые так понравившийся ей человек, с такими добры
ми глазами, оказался УБИЙЦЕЙ.
И не просто убийцей, а таким, за которым ОХОТИТСЯ половина полиции штата
* * *
Худой высокий человек в полицейской форме присел на краешек стола, выуди
л из мятой пачки сигарету, подвесил ее в уголок рта, обстоятельно чиркнул
спичкой, тщательно прикурил, затянулся и выпустил дым в потолок. Некотор
ое время он сидел, качая ногой и разглядывая молчащего Холзи.
Холзи восседал посреди комнаты на стуле. Скованные наручниками руки рас
слабленно лежали на коленях, а вся его фигура, обмякшая и жалкая, не вызыва
ла страха и злости, как это обычно бывает с убийцами. Она вообще не вызывал
а никаких чувств.
«Возможно, что он сумасшедший. Возможно. Допускаю, что трус. Может быть, и т
о и другое, он может быть кем угодно. Но одно ясно Ч он не убийца.» Ч подума
л капитан. Он служил в полиции уже двадцать семь лет. Он сам лично задержал
одиннадцать особо опасных преступников, из которых ОДИННАДЦАТЬ были уб
ийцами, а один даже маньяком. Он допрашивал столько убийц, что если бы за к
аждого ему платили доллар, он давно бы стал миллионером. Но этот парень не
был похож НИ НА ОДНОГО из них. Одни кричали и бросались на стену, другие ры
дали, третьи впадали в прострацию, но ни один из них не вел себя так, как Ч э
тот. С первого же взгляда, после первых же слов этого странного, пропахшег
о бензином парня, он понял Ч это не тот, кто им нужен. И даже пожалел об этом
. Лучше было бы наоборот. Лучше бы он оказался ЗВЕРЕМ.
Упырем, вурдалаком, явившимся из кровавого кошмара, по крайней мере, они з
нали бы, что он за решеткой, а теперь Приедут люди из ФБР, допросят его и от
пустят на все четыре стороны до тех пор, пока не будет пойман настоящий уб
ийца. Одно было странно. Этот Джеймс Холзи, довольно толково описал все ме
ста преступлений, все обстоятельства убийств. Откуда он ЗНАЛ это? На все р
асспросы он рассказывал им одну и ту же историю. О человеке, которого он по
добрал на дороге, и который чуть не убил его самого. Страшная и безумная ис
тория, слишком страшная, чтобы быть правдой. Скорее всего парень и вправд
у кого-то подвозил, а затем увидел всю эту кровавую баню и чуть двинулся р
ассудком. А в больном мозгу два момента слились воедино, приобретая мрач
ный, сверхъестественный оттенок. Дежурный сержант, слушая всю эту истори
ю, с ухмылкой спросил:
Ч А фамилия попутчика, не Люцифер случайно, а? Ч и заржал, довольный собс
твенным остроумием.
«Несчастный пацан. Он Ч ведь действительно все это видел. В своем больно
м мозгу. Разумеется, он Ч сумасшедший, ведь если хоть на секунду допустит
ь, что все, что он рассказал, БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.. Нет, об этом лучше и не думат
ь. Естественно, он болен. Надо, кстати, .
Показать его врачу, пусть даст заключение, иначе у меня самого повернетс
я рассудок. Нет, это слишком страшно, чтобы быть правдой. Он, конечно, сумас
шедший. Но не убийца.» Ч Капитан еще раз вздохнул.
Ч Где твои водительские права, другие какие-нибудь документы? Ч спроси
т он. Ч Кредитная карточка, например?
Холзи устал. Господи, как он устал. Устал от всего. От этого долгого разгов
ора, от спокойной доброжелательности этого копа, от наручников, надежно
держащих запястья, от стула, высокого и неудобного, от всего. От одних и те
х же вопросов. Пустых и никчемных. Ведь сколько он не говорит им о самом гл
авном Ч о ПОПУТЧИКЕ Ч ОНИ НЕ ВЕРЯТ ТЕБЕ его слушают, будто сумасшедшего.
С огромным вежливым вниманием, чуть кивая головой, словно успокаивая. «К
онечно, парень, конечно. Нет-нет, мы верим, верим. Ты только успокойся, не не
рвничай, а вот скажи лучше, какое сегодня число?» Утешало одно Ч он в БЕЗО
ПАСНОСТИ.
Ему ничего не грозит. ДЖОН РАЙДЕР остался там Ч снаружи, за дверью. Он нич
его не сможет сделать с ним. По крайней мере до тех пор, пока он здесь. В этом
полицейском участке. Холзи повернулся к высокому, сидевшему на столе, и с
покойно ответил:
Ч Человек, о котором я говорил, Ч ПОПУТЧИК Ч забрал мой бумажник и подс
унул мне нож. Я не знаю, как ему это удалось, но он это сделал. А кредитных ка
рточек у меня нет вообще.
Ч Наверное, и документы на машину тоже забрал он? Ч Холзи только вздохн
ул. Ч Как так получилось, что ты Ч мальчишка, а ведешь такую дорогую маши
ну? Ты что, украл ее?
КАК ТЕБЕ НРАВЯТСЯ ЭТИ КРЕТИНЫ.
ХОЛЗИ? ХОРОШИ.
ВЕРНО?
ПОХОЖЕ, КОЕ У КОГО ИЗ НИХ СОВСЕМ НЕТ МОЗГОВ. НЕ ПЛОХО БЫЛО БЫ ОТРЕЗАТЬ ЭТОМ
У КОПУ ГОЛОВУ.
И НОГИ.
И РУКИ. ЗДОРОВО БЫЛО БЫ, Л, ХОЛЗИ?
Ч Машина не моя. Ч Раздельно, как дуракам, начал объяснять Холзи. Ч Я то
лько перегоняю ее в Калифорнию. В Сан-Диего.
Одному человеку.
Ч Фамилия этого человека? Ч Капитан раздавил окурок в пепельнице, стоя
щей на краю стола, слез с него и пересел на стул.
Холзи порылся в памяти и вдруг понял, что он напрочь забыл не только имя кл
иента Сан-Диего, но и адрес, день и время, к которому он должен был перегнат
ь машину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45