ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он изобиловал всевозможными деликатесами, среди которых красовались я
чменные и пресные лепешки, шотландские булочки, свежеиспеченный хлеб, по
лдюжины джемов домашнего приготовления, имбирное хрустящее печенье и о
громный фруктовый торт.
Герцогиня ничего не сказала вошедшим, но Фергюс поставил перед девушкой
чашку чая, которую сам налил для нее, и стакан молока для Жани.
Наступила неловкая тишина.
Вскоре ее прервала Жани:
Ч Я чуть не поймала бабочку! Завтра я поймаю много бабочек, посажу их в ку
вшин и буду смотреть, как они машут крыльями.
Ч Если ты сделаешь так, они погибнут, Ч сказал Торквил.
Жани замотала головой.
Ч Нет. Мама говорила, когда я посмотрю на них, я должна их выпустить, а то э
то будет жестоко.
Ч Это правильно, Ч согласился Торквил. Ч Бабочки очень хрупкие и крас
ивые, они похожи на тебя, когда ты бегаешь по саду!
Ч Я слишком большая, чтобы быть бабочкой! Ч резонно заметила Жани.
Ч Послушай, Торквил, Ч вмешалась герцогиня, Ч неужели мы теперь должн
ы за каждой едой участвовать в этих глупых детских беседах? Я скажу моему
мужу, чтобы в будущем дети ели в классной комнате Ч там их место!
Торквил не ответил.
Он только глядел на Пепиту, затем передал свою пустую чашку герцогине со
словами:
Ч Можно мне еще одну чашку чаю? После рыбалки я всегда чувствую жажду.
Герцогиня молча налила ему чай.
Ч Если вам интересно, Ч добавил он, Ч я поймал сегодня три лосося, один
из них весил более двенадцати фунтов.
Пепита не могла сдержать восторга.
Ч Можно мне взглянуть на них? Я всегда хотела увидеть лосося, только что
выловленного из реки.
Прежде чем Торквил открыл рот, герцогиня назидательно заявила:
Ч Я думаю, мисс Аинфорд, вы должны сосредоточиться на обучении детей, для
чего, как я поняла, вы здесь находитесь. Спорт же его светлости или его гос
тей вас не касается.
Ч Простите, ваша светлость, Ч тотчас парировала Пепита, Ч но спорт, так
же как и обычаи этой странной и чрезвычайно отсталой страны, я нахожу вес
ьма любопытными с чисто познавательной точки зрения!
В первый миг герцогиня, видимо, не поняла, что она имела в виду, но заметила,
как Торквил с трудом сдерживает смех.
Герцогиня поднялась со стула и покинула комнату с видом, который можно б
ыло бы назвать величественным, если б этому не мешала комичная неуклюжес
ть.
Когда она уже находилась за пределами слышимости, Торквил заметил:
Ч Это был точный шар, прямо в середину! Однако перед вами Ч непримиримый
враг!
Ч И она задалась целью со всей определенностью показать это, Ч подхват
ила Пепита. Ч С тех пор как я приехала, она с завидным постоянством повто
ряет мне, чтобы мы немедленно убирались, так как не нужны здесь!
Ч Я не думаю, что герцог прислушается к ней, но не исключаю того, что она по
старается навредить вам, если сможет.
Ч Я больше беспокоюсь за детей. На них пагубно влияют перепалки взрослы
х через их головы, тем более, что они не привыкли к этому.
Ч Если ваша сестра была так же хороша, как вы, Ч задумчиво произнес Торк
вил, Ч то могу понять, почему Алистер не считал Шотландию большой потере
й.
Ч Он очень тосковал по Шотландии, Ч заверила его Пепита, Ч но ведь любо
вь Ч это дар небес.
Она тихо вздохнула.
Ч Вы можете не поверить мне, но, если б у меня был выбор, я бы без всяких кол
ебаний обменяла этот великолепный замок на маленький домик в Корноулле.
Мы жили там очень бедно, но домик этот всегда был наполнен сиянием солнца
и смехом.
Ч Это вы принесли и сюда, Ч молвил Торквил.
Их глаза встретились, и Пепита почувствовала, что ей трудно отвести взгл
яд.
И тут вихрем влетел в комнату возбужденный Рори.
Ч Я поймал лосося, очень большого! Ч кричал он. Ч Пойдем, взгляни на нег
о, тетя Пепита, ну пожалуйста, прошу тебя, пойдем!
Ч Я хотела бы посмотреть, Ч оживилась Пепита.
Поднявшись, она увидела, что к ним присоединился герцог.
Ч Я думаю, тебе стоило бы прежде выпить чаю, Ч сказал он Рори, Ч а когда г
или выложат всех рыб на помост, мы спустимся и полюбуемся на них.
Он говорил это столь мягко и душевно, что Пепита несколько секунд с изумл
ением глядела на него.
Ч Рори действительно поймал лосося?
Ч спросила наконец она.
Герцог улыбнулся.
Ч Скажем так Ч с небольшой помощью, особенно при подтягивании его к ост
роге.
Ч Ты не видела подобной рыбы, тетя Пепита! Ч ликовал Рори. Ч Она больше
меня, и я сумел поймать ее!
Торквил, смеясь, посмотрел на герцога.
Ч Я понимаю, что он чувствует сейчас! Я чувствовал то же самое, когда пойм
ал своего первого лосося, только я был тогда на два года старше его!
Герцог сел за стол напротив того места, за которым хозяйка разливает все
м чай, и обратился к Пепите:
Ч Мисс Аинфорд, так как моей жены здесь нет, может быть, вы нальете мне чаш
ку чая? Фергюс ищет Рори другую пару носков Ч , свои он промочил основател
ьно.
Ч Река пронеслась прямо по моим сапогам, тетя Пепита, Ч с гордостью под
хватил Рори, Ч но я не упал в реку!
Ч Я рада за тебя, Ч ответила девушка. Она села на стул, покинутый герцоги
ней, и налила чашку для герцога, которую Торквил передал ему.
После этого молодой человек протянул ей свою чашку.
Когда она стала наполнять ее, дверь открылась, и вошла герцогиня.
Ч Я слышала, ты вернулся, Келвин… Ч сказала она и вдруг увидела Пепиту, с
идевшую на ее месте.
Она подошла к ней с искаженным гневом лицом и крикнула:
Ч Как ты смеешь! Как смеешь ты занимать место хозяйки за столом в моем до
ме!
Ч Я… я… извините… Ч вздрогнула Пепита и начала подниматься со стула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики