ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Я в курсе.
Девушка пристально посмотрела на него.
Ч Его светлость говорил вам что-то?
Ч В этом не было необходимости, Ч ответил он. Ч Когда мы встретились на
реке и я увидел Рори вместе с ним, я понял, зов крови оказался сильнее, чем е
го нелюбовь к сасенакам!
Пепита усмехнулась.
Ч В наш век и наше время представляется невозможным люто ненавидеть на
с из-за того, что произошло более ста лет назад!
Ч Вы скоро поймете, что шотландцы ничего не забывают и время не идет в за
чет, Ч пояснил Торквил. Ч Битвы, в которых мы сражались, происходили вче
ра, и наши обиды с годами не ослабевают, а лишь усиливаются.
Ч Но это довольно глупо и несправедливо!
Ч Это английская точка зрения.
Ч А какова ваша? Ч поинтересовалась Пепита.
Ч Все, что вы должны знать, Ч тихо произнес он, Ч это то, что вы Ч прекрас
нейшая из женщин, которых я когда-либо видел, и что я хочу ограждать вас от
любых неприятностей, которые может спровоцировать ваша красота. У меня т
акое ощущение, что она значительно опаснее для вас, чем ваша национально
сть.
Пепита не смогла сдержать смех.
Ч Ну вот, теперь вы пытаетесь напугать меня! Ч всплеснула она руками. Ч
Я уверена, никого, даже герцога, не заботит внешность скромной гувернант
ки.
Теперь рассмеялся Торквил.
Ч Вы намереваетесь стать ею?
Ч Я уже стала! Так что напоминайте мне время от времени, что я должна знат
ь свое место.
Он захохотал.
И вдруг промолвил совершенно серьезно:
Ч Если будет трудно, если у вас появятся проблемы, не забывайте, что я хоч
у помочь вам.
Ч Спасибо, Ч сказала Пепита. Ч У меня такое ощущение, что мне понадобит
ся друг. И в то же время, будучи Мак-Нэирном, вы можете оказаться врагом.
Ч Это жестоко с вашей стороны! Ч воскликнул он.
Ч Если б у меня были какие-то амбиции или устремления, Ч которых на само
м деле у меня нет, Ч я мог быть против вашего пребывания здесь так же, как и
графиня!
Пепита озадаченно посмотрела на него, и он объяснил:
Ч До второй женитьбы герцога, Ч а это я предложил ему жениться вновь, Ч
я являлся предполагаемым наследником вождя клана.
Ч Вы хотите сказать, что он собирался сделать вас вождем клана?
Ч После того, как он прогнал Алистера, решив, что его сын не должен играть
никакой роли в его жизни, герцог сделал ставку на меня как на своего преем
ника в клане.
Ч Но… вы сказали, что идея его… женитьбы принадлежала вам.
Ч Поскольку у меня не было намерения жениться на Флоре Мак-Донаван, Ч п
ояснил Торквил, Ч я сказал герцогу, что было бы намного проще, если б она п
одарила ему наследника, которого он так стремится иметь.
Пепита была столь поражена, что с трудом могла поверить в услышанное. Нак
онец она вымолвила:
Ч Неужели вы хотите сказать, что… женщиной, на которой герцог… хотел жен
ить вас, была… герцогиня?
Ч Она Ч из клана Мак-Донаванов и является единственной законной дочер
ью нынешнего вождя этого клана.
Пепита протестующе воздела руки.
Ч Я… я не могу поверить! В Англии мы твердим об эмансипации женщин, а здес
ь, в Шотландии, вы живете как будто в Средневековье!
Ч И тем не менее, как видите, мне удалось ускользнуть! Ч заметил Торквил.
Ч Но теперь благодаря вам все планы его светлости рушатся.
Ч Вы имеете в виду, что наследником является Рори?
Ч : Совершенно верно! Поэтому вам вряд ли следует ожидать, что герцогиня
примет его с распростертыми объятиями.
Ч Но она может и не иметь сына!
Ч Это, конечно, зависит от воли Бога, Ч усмехнулся Торквил, Ч но она мол
ода, а герцог в превосходной форме для своего возраста!
Какое-то время они молчали, погруженные в нелегкие раздумья.
Наконец Пепита, наблюдая, как Жани все еще гоняется за бабочкой, произнес
ла:
Ч Да, обстоятельства весьма затруднительны. И, как я понимаю, с этим ниче
го не поделаешь.
Ч Ничего, Ч согласился Торквил. Ч Разве что сбросить вас всех в море ил
и отправить в пустыню!
Пепита рассмеялась.
Ч Надеюсь, этого не случится.
Ч Я уже обещал оберегать вас.
В голосе Торквила слышалась серьезная, проникновенная нотка, смутившая
девушку, и она отошла от него.
Ч Нам надо приготовиться к чаю, Ч молвила она, направляясь к малышке.
Ч Пошли, Жани, а если ты хочешь поймать бабочку, я куплю тебе сачок, какой м
не подарили в детстве.
Ч Что было не очень давно!
Ч заметил Торквил, шагая рядом с ней.
Ей внезапно пришло в голову, что герцог и, конечно, герцогиня могут счесть
ее поведение крайне предосудительным: мол, она флиртует с молодым челове
ком, лишь только явилась в замок.
Пепита схватила Жани за руку и, несмотря на протесты девочки, поспешила с
ней вверх по ступеням из парка, чувствуя все время, что Торквил следует за
ней.
«Мне надо быть осторожной, Ч думала она, Ч очень, очень осторожной. Если
я настрою герцога против себя, он может изменить свое решение и не позвол
ит мне остаться с детьми».
Между тем она не переставала изумляться прожектам герцога Стратнэирнс
кого, согласно которым Торквил должен был стать следующим вождем.
«Как мог он совершенно игнорировать Али-стера?»Ч восклицала она с возм
ущением.
Поднимаясь по лестнице, она вновь была потрясена роскошью замка, картина
ми, мебелью и количеством слуг.
В спальне ей не пришлось приводить в порядок волосы Жани Ч там их уже ожи
дала служанка, которая сделала это за нее.
Девушке оставалось лишь заняться собой.
Рори еще не появился, и когда они с Жани вошли в комнату для завтраков, где
сервировали чай, там были герцогиня и Торквил, сидевшие за большим кругл
ым столом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики