ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Довольно утомительное, и я к тому же беспокоилась Ч что нас ждет по пр
ибытии!
Ч Для нас это было истинным шоком, мисс, Ч доверительно сообщила миссис
Сазэрленд. Ч Мы слышали, что его светлость женился, но не знали, что у него
два красивых ребеночка. Его светлость будет гордиться ими.
Ч Я надеюсь на это, Ч произнесла с сомнением Пепита.
Она подумала, следует ли рассказывать миссис Сазэрленд, как она боялась,
что герцог может отослать их, но затем решила, что это было бы неуместной о
ткровенностью.
Она могла лишь молиться, чтобы «притягательное очарование их отца», как
говорил мистер Кларенс, помогло им всем стать более желанными, чем вчера.

Пепита одела детей и повела их в комнату для завтраков, расположенную на
том же этаже, что и гостиная и столовая, но выходящую окнами на вересковые
пустоши.
Пока они шли по коридору, Рори возбужденно рассказывал о том, что видел из
окна своей спальни.
Пепита почувствовала облегчение, увидев в комнате для завтраков лишь ге
рцога и Торквила Мак-Нэирна; герцогини не было.
Вспоминая события прошлого вечера, она пришла к заключению, что самым оп
асным ее врагом является герцогиня.
Девушка сознавала, что для нее обнаружение сына лорда Алистера должно бы
ло стать большим потрясением, чем даже для герцога.
Торквил Мак-Нэирн встретил ее стоя, а герцог продолжал сидеть.
Дети, как научила их Пепита, подошли к нему.
Рори поклонился, Жани присела в реверансе, и оба произнесли:
Ч Доброе утро, дедушка!
Ей показалось, на герцога произвели впечатление их хорошие манеры, но он
ответил серди-то: «Доброе утро!»Ч а затем посмотрел на нее из-под густых
бровей.
Она тоже сделала реверанс.
Ч Доброе утро, ваша светлость. Я очень сожалею, если мы немного опоздали.

Ч По сути дела, это мы пришли рано, Ч успокоил ее Торквил Мак-Нэирн, Ч та
к как мы с герцогом идем ловить рыбу.
Рори тут же закричал:
Ч Я умею ловить рыбу!
Я хочу поймать лосося!
И прежде чем кто-нибудь хоть что-то успел сказать, он прибавил:
Ч Дедушка, пожалуйста, я хочу научиться стрелять! Папа говорил, что научи
т меня, когда мне исполнится девять лет, а мой день рождения был три недели
назад!
Ч Ты еще мал, Ч охладил его пыл герцог.
Ч Папа начал стрелять в девять лет, и вы научили его. Он мне рассказывал!
Ч упорствовал Рори.
Стало тихо.
Потом Торквил рассмеялся.
Ч На это нам нечего возразить. По сути дела, мой отец первый раз разрешил
мне носить ружье в мой девятый день рождения.
Ч Значит, мне можно стрелять? Ч допытывался Рори. Ч Пожалуйста, скажит
е, что мне можно стрелять!
Пепита, садясь за стол, подумала: вряд ли кто-нибудь способен устоять пере
д такой мольбой в голосе Рори.
Более того, когда он подошел к деду, она обнаружила очевидное сходство ме
жду ними.
Ч Я подумаю, Ч пообещал наконец герцог обнадеживающим тоном.
С некоторой неохотой, как будто он хотел все еще спорить об этом, Рори сел
за стол, и дворецкий по имени Фергюс, что стало известно Пепите от миссис С
азэрленд, поставил перед ним чашку пориджа .
Ч Наверняка ты не знаешь, что это такое, заметил герцог.
Ч Это Ч поридж, Ч ответил Рори. Ч Папа говорил, все добрые шотландцы ед
ят поридж, и есть его следует стоя.
Пепита улыбнулась.
Она вспомнила, как зять рассказывал детям, что шотландцы ели свой поридж
стоя Ч на случай внезапного нападения другого клана: если они будут сид
еть, то рискуют быть застигнутыми врасплох.
Она не сомневалась, что герцога удивил ответ Рори, поскольку он никак его
не прокомментировал.
Девушка же тихим голосом ему объяснила:
Ч Я думаю, вряд ли кто-нибудь нападет на тебя сейчас, поэтому удобнее и ак
куратнее есть сидя.
Ч Но это не правильно Ч есть сидя поридж в Шотландии, Ч посерьезнел Ро
ри.
Ч Я знаю, Ч ответила Пепита, Ч но твой дедушка Ч вождь Ч ест за столом,
и я думаю, нам никто не угрожает.
Удовлетворенный таким веским аргументом, Рори начал есть, но Жани оттолк
нула свою чашку в сторону.
Ч Я не люблю поридж.
Ч Если ты говоришь эти слова, значит, ты Ч сасенак! Ч упрекнул ее Рори.
Ч Дедушка ненавидит сасенаков!
Пепита быстро взглянула на герцога, боясь, что он разгневается, но увидел
а слабую улыбку, дрожавшую в уголках его губ.
Хоть она ничего не сказала, Фергюс забрал поридж у Жани и дал ей вместо нег
о фрикадельки из лосося.
Она поглощала их с большим удовольствием.
«Вот это да, Ч подумала Пепита, Ч она никогда не съедала так много за зав
траком!» Не успели они закончить, как Торквил сказал:
Ч Гили будут ждать. Я, пожалуй, пойду пораньше Ч начну сверху и пойду вни
з по течению реки.
Ч Я начну снизу, Ч подхватил герцог, Ч но прежде хочу поговорить с мисс
Линфорд.
Сердце у Пепиты тревожно стукнуло, однако Торквил, направляясь вместе с
герцогом к выходу, улыбнулся ей, словно желая сказать, как и прошлым вечер
ом, чтобы она не беспокоилась.
Она же была не только обеспокоена, но и напугана, и когда дети покончили с
завтраком, она велела Рори ознакомиться с парком.
Ч Я хочу пойти с дедушкой на рыбалку! Ч заупрямился он. Ч Спроси его, те
тя Пепита, можно мне пойти с ним? И скажи ему, что я очень хорошо умею ловить
рыбу.
Отец действительно научил его ловить форель в маленьком потоке, пробега
вшем через поместье в Корноулле.
Форели, конечно, были довольно маленькие, но Рори умел управляться с удоч
кой и наматывать леску, когда рыба попадалась на крючок.
Ч Я попытаюсь, Ч пообещала Пепита, Ч но не огорчайся, если дедушка отка
жет.
Фергюс, услышав последние слова, предложил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики