ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Питер
Лансдаун рассмеялся.
Ч Несмотря на все мрачные предсказания! Уверяю вас, принц Альберт чрезв
ычайно благодарен каждому, кто, подобно Шолто, поддерживал его при всех о
бстоятельствах, а ведь чаще всего они оказывались весьма неприятными.
Сорильда читала газеты и знала, что за последние недели возражения проти
в строительства дворца не прекратились, а скорее, усилились. Тот факт, что
Великая Выставка проводила в жизнь принцип свободной торговли
Свободная торговля,
или фритредерство, Ч движение в экономической политике, отстаивавшее с
вободу торговли, невмешательство государства в хозяйственную деятельн
ость частных лиц; возникло с конца XVIII в, в Великобритании.
, приводил в ярость протекционистов, «модников»и «охотников на лис
» из центральных графств Англии, возглавляемых полковником Сибторпом, п
ризывавшим небеса покарать сей новый Вавилон.
Иностранных участников Выставки называли разносчиками чумы, подстрека
телями волнений и источником преступлений.
Сорильда слышала, как за обедом, посчитав, что граф не слушает, кто-то сказ
ал, что Англия готова «приютить на своей груди ядовитых змей».
Знала она и о том, что британский посол в России сообщил премьер-министру
, что царь отказал русским дворянам в заграничных паспортах из опасения
«заразиться»в Лондоне.
Она читала, что ни одна коронованная особа Европы не решилась появиться
под стеклянной крышей дворца Ч поехать в Лондон для них было все равно, ч
то отправиться в вечность!
Питер Лансдаун поглядел на часы и сказал:
Ч Шолто опаздывает, и я знаю почему.
Ч Почему? Ч спросила Сорильда, понимая, что он ждет от нее этого вопроса.
Ч Сегодня утром лорд Джон Рассел, Ч начал он, Ч заявил, что возражает пр
отив намеченного салюта из пушек, размещенных к северу от Серпантина
Серпантин
Ч узкое искусственное озеро в Гайд-Парке.
, ибо считает, что от этого разобьется стеклянный купол.
Ч Не может быть! Ч воскликнула Сорильда.
Ч Он хочет, чтобы пушки стояли не ближе Сент-Джеймского парка, Ч продол
жал Питер Лансдаун, Ч но Шолто утверждает, что это чепуха, и я с ним соглас
ен. В этот момент дверь отворилась, и вошел граф.
Ч Доброе утро, Сорильда, Ч произнес он, направляясь к ним. Ч Я все улади
л, Питер.
Ч Как это тебе удалось? Ч спросил Питер Лансдаун.
Ч Я сказал лорду Джону, что как бы громко ни стреляли пушки, стекло не раз
обьется, а любое треснувшее стекло я заменю за собственный счет. Сорильд
а невольно воскликнула:
Ч Но если разрушится весь купол, это обойдется вам в целое состояние!
Ч Мне не придется платить ни пенни! Ч твердо сказал граф.
Впервые с тех пор, как после свадьбы они уехали из замка, она сидела за лен
чем вместе с графом, впервые за столом не было многочисленных гостей, и у С
орильды было прекрасное настроение. Она увлеченно слушала, как граф и Пи
тер Лансдаун перебрасываются шутками и спорят по поводу Хрустального д
ворца, хотя и продолжала говорить себе, что ее муж достоин презрения.
К тому же Сорильда ничуть не сомневалась, что при всей своей занятости он
по-прежнему находит время для своих возлюбленных!
Когда ленч закончился и граф с Питером Лансдауном заторопились в Гайд-П
арк, ей стало грустно и захотелось поехать вместе с ними.
Она жаждала увидеть эту поразительную выставку, которая вызывала столь
ко противоречивых мнений и которой газеты, несмотря на отрицательное от
ношение, были вынуждены посвящать страницу за страницей, описывая, что п
роисходит в этом уголке Гайд-Парка.
Невзирая на мрачные предсказания, что дворец никогда не будет закончен,
Сорильда была убеждена: нельзя не восхищаться одними только усилиями по
строить здание площадью в восемнадцать акров
Чуть больше 7 га.
и заключить в стекло пространство объемом в тридцать три миллиона
кубических футов
Около 1 млн. куб. м.
.
«До чего же хочется, чтобы они взяли меня с собой», Ч печально подумала о
на, поднимаясь в свою спальню. Но, надевая одну из новых очаровательных шл
япок, она вспомнила, что ей еще столько нужно купить! Карета и миссис Досон
уже ожидали ее, и это само по себе было необычайно приятно.
На следующий день, 30 апреля, они вновь давали званый обед с большим количе
ством приглашенных. Граф приветствовал гостей в чрезвычайно приподнят
ом настроении и сообщал им, что только что опубликованы девятнадцать стр
оф «Майской оды» Теккерея. «И что там говорится?»Ч спрашивал каждый. Гра
ф громко декламировал четыре первых строки:
Еще вчера чернела здесь земля нагая
И громко щеголи глумились,
По Роттен-Роу проезжая,
А нынче вот, гляди Ч свершилось!
Ч Дворец действительно готов? Ч поинтересовалась Сорильда.
Ч Совершенно готов, Ч подтвердил граф. Ч Завтра вы сами убедитесь, что
принц был совершенно прав, задумав построить дворец из стекла. Когда поз
дно ночью отбыли последние гости, граф спросил:
Ч Ну как, ждете завтрашнего дня?
Ч Вы даже не представляете, с каким нетерпением я его жду, Ч ответила Со
рильда. Ч Я столько слышала о дворце, мне так хотелось поехать с вами, ког
да вы отправлялись туда почти каждый день! Если теперь что-нибудь не полу
чится, я буду ужасно разочарована.
Ч Мне и в голову не приходило, что вы захотите поехать со мной, Ч с удивле
нием отозвался граф. Ч Я вполне мог взять вас с собой, если бы вы сказали, ч
то хотите этого. Сорильда не ответила, и он продолжал:
Ч Но я убежден: вы не разочаруетесь. По-моему, сам замысел был просто блес
тящим, а Выставка превосходит все мои ожидания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Лансдаун рассмеялся.
Ч Несмотря на все мрачные предсказания! Уверяю вас, принц Альберт чрезв
ычайно благодарен каждому, кто, подобно Шолто, поддерживал его при всех о
бстоятельствах, а ведь чаще всего они оказывались весьма неприятными.
Сорильда читала газеты и знала, что за последние недели возражения проти
в строительства дворца не прекратились, а скорее, усилились. Тот факт, что
Великая Выставка проводила в жизнь принцип свободной торговли
Свободная торговля,
или фритредерство, Ч движение в экономической политике, отстаивавшее с
вободу торговли, невмешательство государства в хозяйственную деятельн
ость частных лиц; возникло с конца XVIII в, в Великобритании.
, приводил в ярость протекционистов, «модников»и «охотников на лис
» из центральных графств Англии, возглавляемых полковником Сибторпом, п
ризывавшим небеса покарать сей новый Вавилон.
Иностранных участников Выставки называли разносчиками чумы, подстрека
телями волнений и источником преступлений.
Сорильда слышала, как за обедом, посчитав, что граф не слушает, кто-то сказ
ал, что Англия готова «приютить на своей груди ядовитых змей».
Знала она и о том, что британский посол в России сообщил премьер-министру
, что царь отказал русским дворянам в заграничных паспортах из опасения
«заразиться»в Лондоне.
Она читала, что ни одна коронованная особа Европы не решилась появиться
под стеклянной крышей дворца Ч поехать в Лондон для них было все равно, ч
то отправиться в вечность!
Питер Лансдаун поглядел на часы и сказал:
Ч Шолто опаздывает, и я знаю почему.
Ч Почему? Ч спросила Сорильда, понимая, что он ждет от нее этого вопроса.
Ч Сегодня утром лорд Джон Рассел, Ч начал он, Ч заявил, что возражает пр
отив намеченного салюта из пушек, размещенных к северу от Серпантина
Серпантин
Ч узкое искусственное озеро в Гайд-Парке.
, ибо считает, что от этого разобьется стеклянный купол.
Ч Не может быть! Ч воскликнула Сорильда.
Ч Он хочет, чтобы пушки стояли не ближе Сент-Джеймского парка, Ч продол
жал Питер Лансдаун, Ч но Шолто утверждает, что это чепуха, и я с ним соглас
ен. В этот момент дверь отворилась, и вошел граф.
Ч Доброе утро, Сорильда, Ч произнес он, направляясь к ним. Ч Я все улади
л, Питер.
Ч Как это тебе удалось? Ч спросил Питер Лансдаун.
Ч Я сказал лорду Джону, что как бы громко ни стреляли пушки, стекло не раз
обьется, а любое треснувшее стекло я заменю за собственный счет. Сорильд
а невольно воскликнула:
Ч Но если разрушится весь купол, это обойдется вам в целое состояние!
Ч Мне не придется платить ни пенни! Ч твердо сказал граф.
Впервые с тех пор, как после свадьбы они уехали из замка, она сидела за лен
чем вместе с графом, впервые за столом не было многочисленных гостей, и у С
орильды было прекрасное настроение. Она увлеченно слушала, как граф и Пи
тер Лансдаун перебрасываются шутками и спорят по поводу Хрустального д
ворца, хотя и продолжала говорить себе, что ее муж достоин презрения.
К тому же Сорильда ничуть не сомневалась, что при всей своей занятости он
по-прежнему находит время для своих возлюбленных!
Когда ленч закончился и граф с Питером Лансдауном заторопились в Гайд-П
арк, ей стало грустно и захотелось поехать вместе с ними.
Она жаждала увидеть эту поразительную выставку, которая вызывала столь
ко противоречивых мнений и которой газеты, несмотря на отрицательное от
ношение, были вынуждены посвящать страницу за страницей, описывая, что п
роисходит в этом уголке Гайд-Парка.
Невзирая на мрачные предсказания, что дворец никогда не будет закончен,
Сорильда была убеждена: нельзя не восхищаться одними только усилиями по
строить здание площадью в восемнадцать акров
Чуть больше 7 га.
и заключить в стекло пространство объемом в тридцать три миллиона
кубических футов
Около 1 млн. куб. м.
.
«До чего же хочется, чтобы они взяли меня с собой», Ч печально подумала о
на, поднимаясь в свою спальню. Но, надевая одну из новых очаровательных шл
япок, она вспомнила, что ей еще столько нужно купить! Карета и миссис Досон
уже ожидали ее, и это само по себе было необычайно приятно.
На следующий день, 30 апреля, они вновь давали званый обед с большим количе
ством приглашенных. Граф приветствовал гостей в чрезвычайно приподнят
ом настроении и сообщал им, что только что опубликованы девятнадцать стр
оф «Майской оды» Теккерея. «И что там говорится?»Ч спрашивал каждый. Гра
ф громко декламировал четыре первых строки:
Еще вчера чернела здесь земля нагая
И громко щеголи глумились,
По Роттен-Роу проезжая,
А нынче вот, гляди Ч свершилось!
Ч Дворец действительно готов? Ч поинтересовалась Сорильда.
Ч Совершенно готов, Ч подтвердил граф. Ч Завтра вы сами убедитесь, что
принц был совершенно прав, задумав построить дворец из стекла. Когда поз
дно ночью отбыли последние гости, граф спросил:
Ч Ну как, ждете завтрашнего дня?
Ч Вы даже не представляете, с каким нетерпением я его жду, Ч ответила Со
рильда. Ч Я столько слышала о дворце, мне так хотелось поехать с вами, ког
да вы отправлялись туда почти каждый день! Если теперь что-нибудь не полу
чится, я буду ужасно разочарована.
Ч Мне и в голову не приходило, что вы захотите поехать со мной, Ч с удивле
нием отозвался граф. Ч Я вполне мог взять вас с собой, если бы вы сказали, ч
то хотите этого. Сорильда не ответила, и он продолжал:
Ч Но я убежден: вы не разочаруетесь. По-моему, сам замысел был просто блес
тящим, а Выставка превосходит все мои ожидания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46