ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
23
Барбара Картленд: «Пленн
ица любви»
Барбара Картленд
Пленница любви
Аннотация
Жизнь Сорильды, племянницы гер
цога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хо
зяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девуш
ку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появл
яться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одино
честве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на
лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владения
м графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба
и она станет пленницей любви.
Барбара Картленд
Пленница любви
ОТ АВТОРА
В романе приводятся подлинные сведения, касающиеся враждебного отноше
ния к строительству Хрустального дворца, происходившему в 1851 году, и откр
ытия Великой Выставки.
Восторженными отзывами о непревзойденном успехе Выставка обязана преж
де всего поддержке принца Альберта.
Описывая в письме к королю Бельгии Леопольду испытанные ею облегчение и
восторг, королева Виктория признается:
«Это был самый счастливый и торжественный день в моей жизни, и я не могу ду
мать ни о чем другом. Дражайшее для меня имя Альберта увековечено его вел
иким замыслом, ЕГО собственным, и моя СОБСТВЕННАЯ любимая страна доказал
а, что она достойна этого».
Глава 1
Герцог Нан-Итонский перелистал страницы «Морнинг пост»и сердито сказа
л:
Ч Я вижу, Уинсфорд получил орден Подвязки
Орден Подвязки Ч высший о
рден Великобритании; число награжденных, не считая иностранцев, не должн
о превышать 24 человек. Учрежден Эдуардом III в 1348 г.
. Бог знает, чем он его заслужил!
С этими словами он положил газету на серебряный поднос, стоявший перед н
им на столе, и принялся за свой завтрак с таким видом, что дамам, сидевшим п
о обе стороны от него, стало ясно, насколько он раздражен.
Ч Что ж, Подвязка будет прекрасно смотреться на ноге графа, Ч заметила
герцогиня.
Она говорила намеренно успокаивающим тоном, но муж взглянул на нее и рез
ко бросил:
Ч Ну, конечно, ты его защищаешь! На последнем королевском балу было совер
шенно ясно, как ты к нему относишься.
Герцогиня подняла брови и ответила голоском «бедной сиротки»Ч как наз
ывала про себя эту ее манеру племянница герцога:
Ч Эдмунд, дорогой, что ты такое говоришь? Я думала, тебе хочется, чтобы я пр
оявила вежливость по отношению к нашему соседу.
Герцог что-то невнятно пробурчал и продолжал свой завтрак.
Сорильде, слушавшей разговор, было ясно, что дядя ревнует, и это ее ничуть
не удивило.
Три месяца назад она, как и остальные обитатели замка, была поражена, когд
а через неделю после шестидесятилетия герцог объявил о своей женитьбе н
а молодой вдове на тридцать пять лет моложе себя.
Сначала Сорильда обрадовалась тому, что в доме появится обитательница, н
е столь далекая от нее по возрасту, и что она и ее новая тетушка станут дру
зьями.
Очень скоро она убедилась в обратном.
Айрис терпеть не могла женщин и тем более тех, кто мог в чем-то с ней соперн
ичать.
Сорильде и в голову не приходило, что тетушка может видеть ее в таком свет
е, и она была готова искренне восхищаться красотой новой герцогини, пока
не усвоила, причем очень скоро, что красота эта была, как выражалась ее нян
я, «не глубже кожи».
Через шесть месяцев после дядиной женитьбы Сорильда осознала, что замок
, после смерти родителей ставший ей родным домом, превратился в место печ
али и скорби, где она со страхом встречала каждый новый день.
Герцог, плененный молодой женой, как это бывает только с пожилыми мужчин
ами, не замечал ничего, кроме соблазнительной красоты женщины, на которо
й женился, и не догадывался, что для всех остальных обитателей замка она с
тала чудовищем, изрыгавшим огонь и оставляющим за собой только слезы и г
оре.
Сорильда часто размышляла о том, до чего же это непостижимо: внешностью А
йрис походила на ангела, каким его обычно представляют люди, а по внутрен
ней сути казалась воплощением самого дьявола. Для юной девушки Сорильда
была умна не по годам, поскольку много времени проводила с отцом, который
был необычайно одаренным человеком. Он был капитаном одной из команд в И
тоне, всегда шел первым в Оксфорде, а когда он стал членом парламента, то о
нем заговорили как о самом выдающемся молодом политике.
Вся страна сочла трагедией, когда лорд Итон с женой погибли во время желе
знодорожной катастрофы во Франции, направляясь на одну из политических
конференций. Для Сорильды неожиданно рухнула вся ее жизнь. Дядя проявил
доброту и забрал ее жить к себе в замок, расположенный в Нортхемптоншире,
но долгое время она была в состоянии лишь оплакивать потерю отца и матер
и, которых так любила. Вспоминая прошлое, она думала о том, что родной дом б
ыл полон света и смеха прежде всего благодаря атмосфере любви, которой о
на явно не находила в замке.
Десять лет дядя ее оставался вдовцом. Его сыновья выросли и обзавелись с
емьями. Старший, маркиз, уже проявил себя на дипломатическом поприще, ста
в вице-королем Индии.
Герцог вел чрезвычайно деловую жизнь. Он не только постоянно находился п
ри королеве в Букингемском дворце, но и являлся главой судебной и исполн
ительной власти в Нортхемптоншире и занимал множество ответственных п
остов в графстве.
Сорильде, как и прочим, никогда не приходило в голову, что в действительно
сти он был очень одинок и, подобно многим другим, жаждал удовольствий мол
одости, пока не успел слишком состариться, чтобы наслаждаться ими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
23
Барбара Картленд: «Пленн
ица любви»
Барбара Картленд
Пленница любви
Аннотация
Жизнь Сорильды, племянницы гер
цога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хо
зяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девуш
ку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появл
яться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одино
честве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на
лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владения
м графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба
и она станет пленницей любви.
Барбара Картленд
Пленница любви
ОТ АВТОРА
В романе приводятся подлинные сведения, касающиеся враждебного отноше
ния к строительству Хрустального дворца, происходившему в 1851 году, и откр
ытия Великой Выставки.
Восторженными отзывами о непревзойденном успехе Выставка обязана преж
де всего поддержке принца Альберта.
Описывая в письме к королю Бельгии Леопольду испытанные ею облегчение и
восторг, королева Виктория признается:
«Это был самый счастливый и торжественный день в моей жизни, и я не могу ду
мать ни о чем другом. Дражайшее для меня имя Альберта увековечено его вел
иким замыслом, ЕГО собственным, и моя СОБСТВЕННАЯ любимая страна доказал
а, что она достойна этого».
Глава 1
Герцог Нан-Итонский перелистал страницы «Морнинг пост»и сердито сказа
л:
Ч Я вижу, Уинсфорд получил орден Подвязки
Орден Подвязки Ч высший о
рден Великобритании; число награжденных, не считая иностранцев, не должн
о превышать 24 человек. Учрежден Эдуардом III в 1348 г.
. Бог знает, чем он его заслужил!
С этими словами он положил газету на серебряный поднос, стоявший перед н
им на столе, и принялся за свой завтрак с таким видом, что дамам, сидевшим п
о обе стороны от него, стало ясно, насколько он раздражен.
Ч Что ж, Подвязка будет прекрасно смотреться на ноге графа, Ч заметила
герцогиня.
Она говорила намеренно успокаивающим тоном, но муж взглянул на нее и рез
ко бросил:
Ч Ну, конечно, ты его защищаешь! На последнем королевском балу было совер
шенно ясно, как ты к нему относишься.
Герцогиня подняла брови и ответила голоском «бедной сиротки»Ч как наз
ывала про себя эту ее манеру племянница герцога:
Ч Эдмунд, дорогой, что ты такое говоришь? Я думала, тебе хочется, чтобы я пр
оявила вежливость по отношению к нашему соседу.
Герцог что-то невнятно пробурчал и продолжал свой завтрак.
Сорильде, слушавшей разговор, было ясно, что дядя ревнует, и это ее ничуть
не удивило.
Три месяца назад она, как и остальные обитатели замка, была поражена, когд
а через неделю после шестидесятилетия герцог объявил о своей женитьбе н
а молодой вдове на тридцать пять лет моложе себя.
Сначала Сорильда обрадовалась тому, что в доме появится обитательница, н
е столь далекая от нее по возрасту, и что она и ее новая тетушка станут дру
зьями.
Очень скоро она убедилась в обратном.
Айрис терпеть не могла женщин и тем более тех, кто мог в чем-то с ней соперн
ичать.
Сорильде и в голову не приходило, что тетушка может видеть ее в таком свет
е, и она была готова искренне восхищаться красотой новой герцогини, пока
не усвоила, причем очень скоро, что красота эта была, как выражалась ее нян
я, «не глубже кожи».
Через шесть месяцев после дядиной женитьбы Сорильда осознала, что замок
, после смерти родителей ставший ей родным домом, превратился в место печ
али и скорби, где она со страхом встречала каждый новый день.
Герцог, плененный молодой женой, как это бывает только с пожилыми мужчин
ами, не замечал ничего, кроме соблазнительной красоты женщины, на которо
й женился, и не догадывался, что для всех остальных обитателей замка она с
тала чудовищем, изрыгавшим огонь и оставляющим за собой только слезы и г
оре.
Сорильда часто размышляла о том, до чего же это непостижимо: внешностью А
йрис походила на ангела, каким его обычно представляют люди, а по внутрен
ней сути казалась воплощением самого дьявола. Для юной девушки Сорильда
была умна не по годам, поскольку много времени проводила с отцом, который
был необычайно одаренным человеком. Он был капитаном одной из команд в И
тоне, всегда шел первым в Оксфорде, а когда он стал членом парламента, то о
нем заговорили как о самом выдающемся молодом политике.
Вся страна сочла трагедией, когда лорд Итон с женой погибли во время желе
знодорожной катастрофы во Франции, направляясь на одну из политических
конференций. Для Сорильды неожиданно рухнула вся ее жизнь. Дядя проявил
доброту и забрал ее жить к себе в замок, расположенный в Нортхемптоншире,
но долгое время она была в состоянии лишь оплакивать потерю отца и матер
и, которых так любила. Вспоминая прошлое, она думала о том, что родной дом б
ыл полон света и смеха прежде всего благодаря атмосфере любви, которой о
на явно не находила в замке.
Десять лет дядя ее оставался вдовцом. Его сыновья выросли и обзавелись с
емьями. Старший, маркиз, уже проявил себя на дипломатическом поприще, ста
в вице-королем Индии.
Герцог вел чрезвычайно деловую жизнь. Он не только постоянно находился п
ри королеве в Букингемском дворце, но и являлся главой судебной и исполн
ительной власти в Нортхемптоншире и занимал множество ответственных п
остов в графстве.
Сорильде, как и прочим, никогда не приходило в голову, что в действительно
сти он был очень одинок и, подобно многим другим, жаждал удовольствий мол
одости, пока не успел слишком состариться, чтобы наслаждаться ими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46