ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Когда я унаследовал титул и вернулся в свое поместье, Ч вернулся герц
ог к основной теме разговора, Ч я решил, что, очевидно, мой отец был прав. Л
учше равнодушно относиться к судьбам и чувствам других людей, чем пытать
ся изменить то, что тебе не под силу.
Он замолчал, обдумывая свои дальнейшие слова, и после паузы продолжал:
Ч Я прекрасно помнил, как в детстве меня глубоко ранили холодность и рав
нодушие моих родителей, и не хотел повторения этих душевных мук. И тогда я
сказал себе Ч я не нуждаюсь в любви! Как-нибудь проживу жизнь и без нее
Взглянув на Тамару, герцог неожиданно закончил:
Ч Но оказалось, что я ошибся! Я больше не могу жить без любви
Их глаза встретились. На мгновение Тамара замерла на месте, а потом, повин
уясь какому-то безотчетному чувству, поднялась со стула и направилась к
окну.
Она услышала, что герцог тоже встал. Он стоял позади нее так близко, что Та
мару бросило в дрожь.
Ч Вы, наверное, догадываетесь, Тамара, что я хочу вам сказать, Ч произнес
герцог. Ч Мне кажется, я полюбил вас с первой минуты. Тогда ваши глаза мет
али молнии, вы люто ненавидели меня, а я говорил себе, что искал такую женщ
ину всю свою жизнь!
Тамара попыталась было слабо протестовать, но герцог обвил руками ее тал
ию, привлек к себе и, прежде чем она сумела сообразить, что происходит, нак
рыл ее губы своими.
В первое мгновение Тамара почувствовала лишь удивление, которое тут же с
менилось неистовым восторгом. Она поняла, что и сама всю жизнь искала так
ого мужчину, хотя не отдавала себе в этом отчета.
Объятия герцога становились все крепче, а поцелуй все настойчивее, и вск
оре Тамаре показалось, что он вынул из груди ее сердце и теперь оно полнос
тью принадлежит ему.
Это был первый поцелуй в ее жизни. Никогда прежде она даже представить се
бе не могла, что прикосновение одних губ к другим может рождать такое упо
ение и восторг!
И все же она подсознательно всегда стремилась к этому. Это было такое пре
красное, такое восхитительное чувство, сродни божественному, что оно нап
олняло все ее тело живительной силой.
Герцог оторвался от Тамариных губ и сказал:
Ч Я люблю тебя, моя дорогая, люблю гораздо больше, чем могу выразить слов
ами!
Ч Я тоже тебя люблю Ч прошептала Тамара. Он снова начал целовать ее, бе
шено, страстно, словно боялся, что она вдруг исчезнет, и желая удостоверит
ься, что она здесь, рядом с ним.
Теперь Тамаре казалось, что эти поцелуи рождают в ее душе ответный огонь.
Пламя возникло незаметно и потом разгорелось, сжигая ее сердце, душу и гу
бы и сливаясь с огнем, которым пылал он сам.
Ч Ты так прекрасна! Ты само совершенство Такая неиспорченная, милая, не
винная, Ч прошептал герцог у самого уха Тамары. Ч О, моя дорогая, на свете
нет никого, кто мог бы сравниться с тобой
И вдруг Тамара вспомнила нечто, что заставило ее похолодеть.
Ей показалось, что ледяная рука дотронулась до ее сердца. Она вскрикнула
и прикрыла рот ладонью.
Рывком высвободившись из объятий герцога, девушка рванулась и стремите
льно выбежала из комнаты.
Она продолжала бежать и по лестнице. Слезы застыли в ее глазах, а в горле в
озник комок, который, казалось, грозил удушьем.
Добежав до западной половины замка, Тамара ворвалась в спальню и с силой
захлопнула за собой дверь.
Стоя посреди комнаты, она закрыла лицо руками и прошептала:
Ч О Боже! Как же мне теперь сказать ему правду?..
Глава 7
Тамара простояла так несколько минут, не отрывая рук от лица. Потом, как бу
дто приняв какое-то решение, бросилась к комоду, стоявшему в углу комнаты
, и достала оттуда кожаный сундучок с круглой крышкой.
Открыв его, девушка начала лихорадочно выдвигать ящики. Было очевидно, ч
то она что-то ищет.
Тамара не сразу услышала стук в дверь. Недовольная тем, что ей помешали, и
думая, что это, должно быть, горничная Роза, Тамара нетерпеливо крикнула, н
е оборачиваясь:
Ч Я занята!
Тамаре показалось, что дверь закрылась. Она решила, что непрошеный посет
итель ушел, и вдруг услышала следующие слова:
Ч Интересно, что это ты делаешь?
Она вздрогнула, повернула голову и увидела, что на пороге стоит не кто ино
й, как герцог.
Мельком взглянув на него, Тамара вернулась к прерванному занятию Ч стоя
на коленях, она сосредоточенно рылась в ящиках сундучка. Яркое солнце, би
вшее в окна, окрасило ее волосы в рыжевато-золотистый цвет.
Ч Я уезжаю
Она произнесла эти слова с трудом, еле слышно, но все же произнесла.
Ч Почему?
Резкий вопрос эхом отозвался в небольшой комнате. Тамара ничего не ответ
ила, и герцог, подойдя поближе, остановился у нее за спиной.
Ч Если ты уедешь, Ч спросил он спокойно, Ч что же тогда будет с детьми?
Ч Они останутся с тобой Им будет хорошо Ч пролепетала Тамара.
Мысль о предстоящем расставании вызвала у нее слезы, которые градом заст
руились по щекам.
Она только надеялась, что если не будет поднимать голову, то герцог, возмо
жно, не заметит ее слез. После некоторой паузы он спросил:
Ч И ты так легко можешь их бросить? Наступила тишина. Герцог, казалось, чт
о-то обдумывает. Наконец он неторопливо произнес:
Ч Ты боролась так храбро, так самоотверженно за то, что считала благом дл
я этих детей Если ты теперь оставишь их, они лишатся главного в своей жиз
ни Ч твоей любви.
» Как странно слышать от него такие речи «, Ч молнией пронеслось у Тамары
в голове.
Разве могла она предположить, когда впервые переступила порог Гранчест
ерского замка, что этот непреклонный, величественный герцог будет когда
-нибудь рассуждать с ней о любви?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52