ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч зам
етил мистер Лоусон. Ч По-моему, будет лучше, если вы постараетесь пробуд
ить в нем интерес к трем осиротевшим детям и внушить мысль, что отныне заб
ота о них становится его обязанностью.
Ч А что, если он откажется? Ч спросила Тамара. Ч Это ведь вполне возможн
о, если учесть, что речь идет о детях моей сестры.
Ч Не думаю, что герцог допустит, чтобы хоть кто-нибудь носящий имя Грант
голодал, Ч возразил мистер Лоусон. Ч Как ни гневался старый герцог на л
орда Рональда, он регулярно присылал ему денежное содержание в течение в
сех этих лет.
Ч Причем размер его не изменился с тех пор, как Рональд был студентом в О
ксфорде! Ч презрительно фыркнула Тамара.
Ч Тем не менее сумма была весьма значительная, Ч наставительно замети
л мистер Лоусон, Ч а ведь герцог мог бы оставить сына без гроша.
Ч Неужели вы ждете от меня благодарности? Напрасно! Ч отрезала Тамара.
Ч Я ненавижу всю эту семью. А что касается нынешнего герцога, то все, что я
о нем слышала
Неожиданно она вскрикнула.
Ч В чем дело? Ч с изумлением спросил мистер Лоусон.
Ч Мне вдруг пришло в голову До сих пор я как-то не думала об этом, но тепе
рь В общем, я не могу везти детей к герцогу Гранчестерскому. Пусть едут
без меня.
Ч Но почему? Ч удивился мистер Лоусон.
Ч Да потому что свой роман я написала о нем!
Ч О герцоге?
Тамара провела рукой по лбу, словно пытаясь собраться с мыслями.
Ч Вы помните мою первую книгу Ч сатирическую сказку?
Ч О да! Она показалась мне очень занимательной и оригинальной, Ч ответи
л мистер Лоусон.
Ч Ну так вот, новая книга Ч та, что должна вот-вот выйти из печати Ч это р
оман о злом, порочном и жестоком герцоге, прототипом которого явился не к
то иной, как герцог Гранчестерский!
Ч Но вы ведь никогда его не видели и ничего о нем не знаете!
Ч Почему же? Мне много рассказывал о нем Рональд. Кроме того, этот тип так
заинтересовал меня, что я не пропускала ни одной публикации о нем в газет
ах и журналах.
Искоса взглянув на мистера Лоусона, Тамара продолжала:
Ч И еще Когда друзья Рональда, с которыми он учился в Оксфорде, останавл
ивались у нас, они частенько рассказывали разные истории о герцоге. Ну, а я
их запоминала
Ч И теперь вы полагаете, что герцог может узнать себя? Ч спросил мистер
Лоусон. Ч В таком случае вашу книгу сочтут клеветнической.
Ч Я не думаю, что он заметит сходство, Ч задумчиво произнесла Тамара. Ч
Мне кажется, он вряд ли вообще прочтет роман, но все же
Она умолкла. Через некоторое время мистер Лоусон, не дождавшись продолже
ния, спросил:
Ч Но что заставляет вас думать, что его светлость все же узнает себя в ге
рое?
Ч Ну, во-первых, роман называется «Герцог-оса». Главный герой Ч герцог
Ч отпускает направо и налево язвительные замечания, отчего все только с
традают.
Кроме того, негодяй постоянно разъезжает в фаэтонах и каретах черно-жел
того цвета, и в такие же ливреи облачены все его слуги.
Ч А это фамильные цвета Грантов, Ч заметил мистер Лоусон.
Ч Совершенно верно! Ч подтвердила Тамара. Ч И вообще, там содержится м
асса весьма нелестных сведений о нем и о фамильном замке Грантов. Частич
но я узнала об этом от Рональда, а кое-что придумала сама. Например, на скач
ках мой герой нарочно придерживает лошадь-фаворита и таким образом зара
батывает кучу денег, ведь первой к финишу приходит другая его лошадь, на к
оторую он заключил пари.
Мистер Лоусон в задумчивости потер лоб.
Ч Ну почему вы не дали мне прочесть роман. прежде чем отослали его издате
лю? А теперь вас непременно подвергнут судебному преследованию за клеве
ту и потребуют выплатить громадную компенсацию.
Тамара рассмеялась.
Ч Ну, это не проблема! Денег у меня нет!
Ч Тогда вас могут отправить в тюрьму.
Ч А я заявлю, что каждое написанное мною слово Ч правда, и докажу это.
Мистер Лоусон застонал.
Ч Это нельзя допустить ни в коем случае! Вы сейчас сядете, мисс Селинкорт
, и напишите издателю, что отзываете свою рукопись!
Ч Отзываю рукопись? Ч с изумлением переспросила Тамара. Ч Да ни за что
в жизни!
Ч Вы должны сделать это! Вы же понимаете, что это единственно разумный вы
ход из создавшегося положения, Ч продолжал настаивать мистер Лоусон.
Заметив, что девушка собирается возразить, он тихо добавил:
Ч Подумайте о детях. Если вы и в самом деле такого дурного мнения о герцо
ге, как же вы можете посылать их в Гранчестерский замок одних?
После продолжительного раздумья Тамара наконец сдалась.
Ч Да, вы правы. Я пошлю письмо в издательство.
Ч Я составлю для вас это письмо, Ч с готовностью предложил мистер Лоусо
н.
Ч Сам же я завтра утром отправлю депешу герцогу, сообщу о кончине брата и
о том, что в начале следующей недели в замок прибудут дети.
Ч Так скоро?..
Ч Да. Мы не должны упустить мистера Тревену.
Ч Д-да, конечно
Тамара снова встала со стула и подошла к окну.
Ч Я вот о чем подумала Раз уж я должна ехать вместе с племянниками Ч бу
дет лучше, если я появлюсь в замке не как сестра Майки.
Мистер Лоусон тщательно обдумал слова девушки, а затем сказал:
Ч Да, разумеется. Как мне самому не пришло это в голову! Лучше всего сказа
ть, что вы присматриваете за детьми в качестве
Ч гувернантки, Ч закончила его мысль Тамара. Ч Тогда герцогу придетс
я платить мне жалованье, и я не буду полностью от него зависеть.
Мистер Лоусон посмотрел на Тамару. В этот момент солнечные лучи коснулис
ь ее темно-каштановых волос, придав им золотой блеск. Она выглядела такой
хорошенькой, что совсем не походила на обычную гувернантку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
етил мистер Лоусон. Ч По-моему, будет лучше, если вы постараетесь пробуд
ить в нем интерес к трем осиротевшим детям и внушить мысль, что отныне заб
ота о них становится его обязанностью.
Ч А что, если он откажется? Ч спросила Тамара. Ч Это ведь вполне возможн
о, если учесть, что речь идет о детях моей сестры.
Ч Не думаю, что герцог допустит, чтобы хоть кто-нибудь носящий имя Грант
голодал, Ч возразил мистер Лоусон. Ч Как ни гневался старый герцог на л
орда Рональда, он регулярно присылал ему денежное содержание в течение в
сех этих лет.
Ч Причем размер его не изменился с тех пор, как Рональд был студентом в О
ксфорде! Ч презрительно фыркнула Тамара.
Ч Тем не менее сумма была весьма значительная, Ч наставительно замети
л мистер Лоусон, Ч а ведь герцог мог бы оставить сына без гроша.
Ч Неужели вы ждете от меня благодарности? Напрасно! Ч отрезала Тамара.
Ч Я ненавижу всю эту семью. А что касается нынешнего герцога, то все, что я
о нем слышала
Неожиданно она вскрикнула.
Ч В чем дело? Ч с изумлением спросил мистер Лоусон.
Ч Мне вдруг пришло в голову До сих пор я как-то не думала об этом, но тепе
рь В общем, я не могу везти детей к герцогу Гранчестерскому. Пусть едут
без меня.
Ч Но почему? Ч удивился мистер Лоусон.
Ч Да потому что свой роман я написала о нем!
Ч О герцоге?
Тамара провела рукой по лбу, словно пытаясь собраться с мыслями.
Ч Вы помните мою первую книгу Ч сатирическую сказку?
Ч О да! Она показалась мне очень занимательной и оригинальной, Ч ответи
л мистер Лоусон.
Ч Ну так вот, новая книга Ч та, что должна вот-вот выйти из печати Ч это р
оман о злом, порочном и жестоком герцоге, прототипом которого явился не к
то иной, как герцог Гранчестерский!
Ч Но вы ведь никогда его не видели и ничего о нем не знаете!
Ч Почему же? Мне много рассказывал о нем Рональд. Кроме того, этот тип так
заинтересовал меня, что я не пропускала ни одной публикации о нем в газет
ах и журналах.
Искоса взглянув на мистера Лоусона, Тамара продолжала:
Ч И еще Когда друзья Рональда, с которыми он учился в Оксфорде, останавл
ивались у нас, они частенько рассказывали разные истории о герцоге. Ну, а я
их запоминала
Ч И теперь вы полагаете, что герцог может узнать себя? Ч спросил мистер
Лоусон. Ч В таком случае вашу книгу сочтут клеветнической.
Ч Я не думаю, что он заметит сходство, Ч задумчиво произнесла Тамара. Ч
Мне кажется, он вряд ли вообще прочтет роман, но все же
Она умолкла. Через некоторое время мистер Лоусон, не дождавшись продолже
ния, спросил:
Ч Но что заставляет вас думать, что его светлость все же узнает себя в ге
рое?
Ч Ну, во-первых, роман называется «Герцог-оса». Главный герой Ч герцог
Ч отпускает направо и налево язвительные замечания, отчего все только с
традают.
Кроме того, негодяй постоянно разъезжает в фаэтонах и каретах черно-жел
того цвета, и в такие же ливреи облачены все его слуги.
Ч А это фамильные цвета Грантов, Ч заметил мистер Лоусон.
Ч Совершенно верно! Ч подтвердила Тамара. Ч И вообще, там содержится м
асса весьма нелестных сведений о нем и о фамильном замке Грантов. Частич
но я узнала об этом от Рональда, а кое-что придумала сама. Например, на скач
ках мой герой нарочно придерживает лошадь-фаворита и таким образом зара
батывает кучу денег, ведь первой к финишу приходит другая его лошадь, на к
оторую он заключил пари.
Мистер Лоусон в задумчивости потер лоб.
Ч Ну почему вы не дали мне прочесть роман. прежде чем отослали его издате
лю? А теперь вас непременно подвергнут судебному преследованию за клеве
ту и потребуют выплатить громадную компенсацию.
Тамара рассмеялась.
Ч Ну, это не проблема! Денег у меня нет!
Ч Тогда вас могут отправить в тюрьму.
Ч А я заявлю, что каждое написанное мною слово Ч правда, и докажу это.
Мистер Лоусон застонал.
Ч Это нельзя допустить ни в коем случае! Вы сейчас сядете, мисс Селинкорт
, и напишите издателю, что отзываете свою рукопись!
Ч Отзываю рукопись? Ч с изумлением переспросила Тамара. Ч Да ни за что
в жизни!
Ч Вы должны сделать это! Вы же понимаете, что это единственно разумный вы
ход из создавшегося положения, Ч продолжал настаивать мистер Лоусон.
Заметив, что девушка собирается возразить, он тихо добавил:
Ч Подумайте о детях. Если вы и в самом деле такого дурного мнения о герцо
ге, как же вы можете посылать их в Гранчестерский замок одних?
После продолжительного раздумья Тамара наконец сдалась.
Ч Да, вы правы. Я пошлю письмо в издательство.
Ч Я составлю для вас это письмо, Ч с готовностью предложил мистер Лоусо
н.
Ч Сам же я завтра утром отправлю депешу герцогу, сообщу о кончине брата и
о том, что в начале следующей недели в замок прибудут дети.
Ч Так скоро?..
Ч Да. Мы не должны упустить мистера Тревену.
Ч Д-да, конечно
Тамара снова встала со стула и подошла к окну.
Ч Я вот о чем подумала Раз уж я должна ехать вместе с племянниками Ч бу
дет лучше, если я появлюсь в замке не как сестра Майки.
Мистер Лоусон тщательно обдумал слова девушки, а затем сказал:
Ч Да, разумеется. Как мне самому не пришло это в голову! Лучше всего сказа
ть, что вы присматриваете за детьми в качестве
Ч гувернантки, Ч закончила его мысль Тамара. Ч Тогда герцогу придетс
я платить мне жалованье, и я не буду полностью от него зависеть.
Мистер Лоусон посмотрел на Тамару. В этот момент солнечные лучи коснулис
ь ее темно-каштановых волос, придав им золотой блеск. Она выглядела такой
хорошенькой, что совсем не походила на обычную гувернантку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52