ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Меня зовут Кропторн Ч лорд Кропторн.
А вас?
Ч Мисс Уинн. Как уже, наверное, известно вашей светлости, я Ч гувернантк
а детей лорда Рональда.
Он рассмеялся.
Ч Вижу, что вы пытаетесь поставить меня на место. Но ваши губки так собла
знительны, что этот суровый тон им совсем не идет. Они созданы для поцелуе
в, а не для упреков.
Ч Я была бы благодарна вашей светлости, если бы вы перестали разговарив
ать со мной в таком тоне, Ч холодно сказала Тамара.
Она хотела было уйти, но в этот момент Кропторн взял ее за руку.
Ч Я буду разговаривать с вами так, как мне заблагорассудится, Ч резко п
арировал он и добавил чуть мягче:
Ч Мог ли я подумать, что в мрачном замке Гранчестера встречу существо ст
оль обворожительное и соблазнительное?
Ч Сейчас же отпустите меня! Ч потребовала Тамара.
Ч При одном условии…
Она промолчала, и лорд Кропторн продолжал:
Ч И условие это таково Ч вы позволите мне поцеловать вас. С тех пор как м
ы впервые встретились сегодня, мне этого до смерти хочется.
Ч Немедленно отпустите меня, Ч гневно воскликнула Тамара. Ч Не думаю,
что ваш друг герцог одобрил бы ваше поведение…
Ч А что, он тоже притязает на вас? Ч как ни в чем не бывало поинтересовалс
я лорд Кропторн.
В ответ Тамара снова сделала отчаянную попытку высвободиться, но он держ
ал ее крепко и лишь рассмеялся.
Ч Не имею ни малейшего желания отпускать вас, божественное создание, Ч
в тон Тамаре проговорил лорд Кропторн. Ч Меня всегда тянуло к женщинам с
большими темными глазами и рыжими волосами. На мой взгляд, они гораздо бо
лее страстные натуры, чем их белобрысые сестры.
С этими словами наглец еще настойчивее привлек Тамару к себе.
Она поняла, что не сможет с ним справиться, и почувствовала себя совершен
но беспомощной.
Более того Ч бедную девушку охватила настоящая паника. Намерения лорда
Кропторна не оставляли никаких сомнений.
Такой тип беспутного повесы Тамара мастерски описала в своем романе, но
вот в жизни ей, к счастью, еще не приходилось сталкиваться с такими наглец
ами.
Правда, в романе негодяем выступал, как правило, ненавистный Тамаре герц
ог. Даже описывая такие сцены, девушка чувствовала подлинное отвращение
, а уж стать ее участницей!.. Мысль об этом просто ужасала.
Тамара отчаянно пыталась высвободиться, но лорд Кропторн крепко держал
ее обеими руками. Пока ему не удалось овладеть ею, но девушка понимала, что
это только вопрос времени.
Внезапно ее осенило.
На мгновение она прекратила сопротивление и вся обмякла в ненавистных о
бъятиях соблазнителя. Тот решил, что победа уже одержана, и накинулся на Т
амару с поцелуями.
Воспользовавшись этим мгновением, она решительно оттолкнула его. Не уде
ржавшись на мокрых, скользких камнях, которыми был вымощен берег пруда, л
орд Кропторн свалился в воду, подняв в воздух тучи брызг.
Тамара не стала дожидаться дальнейшего развития событий и спешно кинул
ась бежать. За ее спиной раздавались громкие проклятия.
Достигнув лужайки, девушка собиралась как можно быстрее пересечь ее и ук
рыться в замке, но в этот момент почувствовала, что на полной скорости вре
залась в какого-то человека, которого в первое мгновение не заметила в те
мноте.
Налетев на неожиданное препятствие, Тамара инстинктивно вытянула впер
ед руки и поняла, что столкнулась не с кем иным, как с герцогом.
Он удержал ее, иначе она бы упала. Тамара попыталась отдышаться и в этот мо
мент услышала вопрос герцога, заданный в его излюбленной саркастическо
й манере:
Ч Похоже, вы немного торопитесь, мисс Уинн. Позвольте поинтересоваться,
чем вызвана такая спешка?
Тамару переполняло сейчас только одно чувство Ч крайнее раздражение п
о поводу случившегося.
Она вырвалась из объятий герцога и, задыхаясь, проговорила звонким, дрож
ащим голосом (хотя самой ей хотелось вложить в свои слова как можно больш
е презрения):
Ч Ваша светлость… вы найдете своего… друга в пруду… Надеюсь, ему не скор
о удастся выбраться оттуда!..
С этими словами она кинулась к замку, ни разу не оглянувшись.
Только дойдя до гостиной в западном крыле дома и почувствовав себя након
ец в безопасности, Тамара задумалась над тем, какое впечатление оставили
у герцога ее слова. И тут же гневно сказала себе, что это не имеет ровно ник
акого значения!
Вряд ли он уволит ее за то, что она отвергла недостойные ухаживания его др
уга, пусть даже и в столь необычной манере.
В то же время Тамара боялась, как бы герцог не подумал, что она сама спрово
цировала лорда Кропторна на такой дерзкий поступок.
Девушка стояла у окна, пытаясь отдышаться и собраться с мыслями, когда в к
омнату вошел Шандор.
Ч Куда ты подевалась? Ч с любопытством спросил он. Ч Я думал, что ты ост
ановилась посмотреть на рыбок, но когда подошел к пруду, то увидел в воде т
ого джентльмена, что гостит у герцога. Он ругался, как сказал бы папа, как и
звозчик! Никогда в жизни не слышал, чтобы кто-нибудь так ругался…
Ч А герцога с ним не было? Ч с замиранием сердца спросила Тамара.
Ч А как же, был. Стоял возле пруда, Ч с готовностью ответил Шандор. Ч И зн
аешь, что самое удивительное? Он хохотал! Вот уж не думал, что герцог умеет
смеяться Ч у него всегда такой чопорный вид!..
Ч Значит, он смеялся… Ч задумчиво повторила Тамара.
Конечно, это глупо, но у нее почему-то стало легче на душе, когда она узнала
, что герцог не рассердился, а, напротив, развеселился…
На следующее утро Тамара, надев свой лучший костюм для верховой езды, вме
сте с Шандором отправилась к конюшням.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики