ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Девочка выбежала на поляну из-под густой ели.
Ч Вава! Ч воскликнула Тамара.
Герцог ухватил за поводья ее коня. Девушка стремительно соскользнула на
землю и бросилась к племяннице.
Ч Ой, тетя Тамара, я так испугалась! Ч захныкала Вава.
Тамара обвила девочку руками, и та горько разрыдалась.
Опустившись на колени, девушка прижала малышку к себе и попыталась успок
оить:
Ч Все хорошо, родная. Мы ведь нашли тебя! Теперь ты в безопасности
Ч Цыгане меня бросили Ч сквозь слезы начала лепетать Вава. Ч Они ска
зали, чтобы я стояла здесь и никуда не уходила А мне было так страшно од
ной!..
Ч Ну, теперь я с тобой, Ч продолжала утешать девочку Тамара. Ч Дядя Гова
рд и я отвезем тебя домой. Мы так долго тебя искали повсюду!
Она вытерла слезы у Вавы на щеках и, подхватив племянницу на руки, вернула
сь туда, где стояли лошади.
Ч Я могу посадить ее к себе, Ч предложил герцог.
И видя, что Тамара колеблется, обратился прямо к Ваве:
Ч Тебе ведь хочется прокатиться на Самсоне, правда?
На темных ресницах Вавы еще не высохли слезинки, но теперь она уже улыбал
ась. Девочка протянула к герцогу руки. Он ловко взял ее у Тамары и посадил
в седло впереди себя.
Ч Вы сможете сесть на лошадь сами? Ч обратился он к Тамаре.
Ч В течение многих лет мне это удавалось без труда, Ч с иронией прогово
рила она.
И, не сдержавшись, тоже улыбнулась. Как чудесно, что они нашли Ваву целой и
невредимой!
Тронув поводья, седоки направили лошадей обратно к дому.
Ч Я пришла посмотреть на того маленького пегого пони, Ч пустилась в объ
яснения Вава, Ч а цыганская леди сказала, что теперь я поеду с ними
Ч Ты не должна была выходить из дому так рано, да еще одна, Ч с упреком ск
азала Тамара.
Однако в ее голосе не было строгости Ч девушка искренне радовалась, что
им удалось найти пропавшую девочку.
Ч Но мне хотелось еще раз взглянуть на того пони, Ч возразила Вава.
И, глядя на герцога, прибавила:
Ч Цыгане очень сердиты на тебя, дядя Говард. Зачем ты приказал прогнать и
х?..
Помолчав с минуту, герцог ответил:
Ч Я придумал, что мы с тобой сделаем, Вава. Сегодня же Ч если, конечно, ты н
е очень устала Ч или в крайнем случае завтра мы пойдем ко входу в парк и п
осмотрим, не оставили ли цыгане каких-нибудь знаков другим цыганам, кото
рые захотят разбить здесь лагерь.
Ч А что это за знаки? Ч с любопытством спросила Вава.
Ч Один из них означает:» Здесь живут добрые люди. Можно разбивать табор «
, Ч пояснил герцог. Ч А другой Ч » Здешние жители не любят цыган «.
Поразмыслив, Вава убежденно произнесла:
Ч Наверное, наши цыгане оставили второй знак. Ведь ты же их прогнал
Ч В том-то и дело! Ч согласился с девочкой герцог. Ч Вот я и предлагаю те
бе вместе со мной изменить его. Тогда другие цыгане разобьют табор в наше
м парке, и если у них есть пегий пони, ты сможешь смотреть на него, сколько д
уше угодно.
Ч Вот было бы здорово! Ч с восторгом воскликнула Вава.
Ч Но не вздумай снова отправиться туда одна, без меня! Ч умерила Тамара
пыл племянницы. Ч Ты теперь видишь, что из этого может получиться
Ч Прости меня Ч пролепетала несчастная Вава.
Однако тут же снова повеселела. Удобно устроившись рядом с герцогом, она
положила руки на поводья и с гордостью произнесла:
Ч А я еду на Самсоне, как Шандор!
Ч Самсон слишком велик даже для Шандора, Ч с улыбкой заметил герцог. Ч
А уж тебе еще надо расти и расти, прежде чем ты сможешь ездить на нем!
Ч Но зато когда я вырасту, то буду прыгать на нем через барьеры, Ч довери
тельно сообщила Вава.
Ч Боюсь, что к тому времени, когда ты вырастешь, Самсон совсем состарится
!
Ч рассмеялся герцог.
Слушая этот разговор, Тамара про себя изумлялась Ч ей и в голову не могло
прийти, что герцог способен на такую доброту к ребенку. Да он, оказывается
, может находить общий язык с детьми!
Сейчас, когда тревога за Ваву прошла, Тамара с удивлением заметила, как кр
асив герцог и как изумительно он держится в седле. До этого она не могла ду
мать ни о чем другом, как только о потерявшейся малышке. Теперь же, глядя н
а герцога, Тамара поневоле залюбовалась им. Правильные черты его лица, ка
залось, принадлежат античной статуе, а на коне он сидел так статно, будто с
оставлял с ним одно целое.
Даже циничная ухмылка, так портившая его рот, была почти незаметной, а в гл
азах герцога светился добродушный огонек, которого Тамара раньше никог
да не замечала.
Всадники въехали в парк, и Вава потребовала, чтобы коней пустили в галоп.
Чтобы доставить ей удовольствие, герцог пришпорил Самсона, а Тамара Ч с
вою лошадку.
Наконец, уже при подходе к замку, девушка предложила:
Ч Может быть, проедем прямо на конный двор? Я знаю, что Эбби тоже очень бес
покоится за Ваву. Ему будет приятно узнать, что мы нашли ее
Герцог ничего не ответил, лишь ласково улыбнулся ей. Заслышав стук копыт
по булыжнику конного двора, Эбби поспешно выбежал из конюшни и в восторг
е воскликнул:
Ч Так вы нашли мисс Ваву, ваша светлость! Слава Богу! Как я рад, что она цел
а и невредима
Ч Да, Эбби, к счастью, с ней ничего не случилось, Ч успокоил его герцог.
Старый конюх попытался снять Ваву с коня, но она громко запротестовала:
Ч Нет, я хочу, чтобы Самсон прыгнул через барьер! Пожалуйста, дядя Говард,
разреши мне прокатиться по полю
Ч Боюсь, ты не сможешь удержаться в седле без меня, Ч с улыбкой возразил
герцог. Ч Лучше мы сделаем так Ч я с Самсоном перепрыгну через ворота, а
ты постоишь и посмотришь. Договорились?
Ч Хорошо, Ч согласилась Вава.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52