ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Добро пожаловать, мисс Сэл
вин. Ее милость распорядилась встретить вас и показать вам комнату.
У Алинды создалось впечатление, что домоправительница разглядывает ее
с удивлением, вероятно, она ожидала увидеть кого-то постарше возрастом и
несолиднее.
Ч Как прошло ваше путешествие, мисс Сэлвин?
Ч Прекрасно, Ч откликнулась Алинда. Ч Но я в дороге уже с раннего утра,
и мне очень хочется привести себя в порядок и переодеться.
Ч Горничная к вашим услугам. Она распакует багаж, а пока вы будете переод
еваться, я уверена, вам доставит удовольствие чашечка чаю.
Ч Действительно, это будет замечательно, Ч согласилась Алинда.
Ч Когда вы будете готовы, Ч продолжала миссис Кингстон, Ч я сообщу ее м
илости, что вы прибыли.
Думаю, она захочет увидеть вас.
Ч Мне так хочется поскорее увидеть то, что мне предстоит сделать, Ч ска
зала Алинда. Ч Особенно занавеси в покоях королевы Елизаветы и герцоги
ни де Мазарини.
Домоправительница несколько удивилась:
Ч Вы слышали об этих знаменитых покоях Кэлвидон-хауза?
Ч Да, я как-то читала о них в иллюстрированных «Лондонских новостях», Ч
ответила Алинда.
Ч Я думаю, что ее милость захочет сама посвятить вас в суть дела, Ч произ
несла миссис Кингстон со значением. Ч Но вряд ли я выдам какой-то секрет,
мисс Сэлвин, если скажу, что занавеси над кроватью герцогини нуждаются в
срочной реставрации.
Ч О, так это замечательно, Ч воскликнула Алинда и тут же поправилась:
Ч Простите, я хотела сказать, что мне приятно будет этим заняться.
Алинде показалось, что домоправительнице пришелся по душе ее энтузиазм.
Комната, предоставленная ей, располагалась на втором этаже и была неболь
шой по размеру, но хорошо обставленной. Багаж Алинды уже дожидался ее в ко
мнате.
Когда лакеи, доставившие его, удалились, в комнате появились две молодые
девушки в черных платьях с белыми фартучками и в белых чепцах и занялись
вещами Алинды.
Ч Комната для работы находится на первом этаже, Ч сказала миссис Кингс
тон, Ч она небольшая, но светлая и уютная. Там для вас поставлен рабочий с
тол. Ч После паузы домоправительница добавила:
Ч Очень удобно, что парадные покои находятся совсем близко, и вам не пона
добится тратить полдня, блуждая по дворцу. Дом настолько велик, что я част
о сама в нем теряюсь. Возможно, было бы удобнее, если бы мы могли пользоват
ься экипажами, если бы нас перевозили из одного крыла здания в другое.
Она сделала паузу и добавила:
Ч А еще лучше приобрести несколько этих новомодных тележек с моторами,
хотя я убеждена, что они никогда не приживутся в нашей стране. Джентльмен
ы никогда не откажутся от своих лошадей.
Ч У вас есть автомобиль? Ч изумилась Алинда.
Ч Ее милость приобрела один для мистера Хэнсона. Жутко вонючий и шумный
предмет, скажу я вам.
И так как он ломается через каждые полмили, мистер Хэнсон вряд ли на нем да
леко уедет.
В тоне ее ощущалось столько злорадства, что казалось, она радуется этим н
еприятностям.
Так как Алинда сгорала от любопытства, то не могла не поинтересоваться:
Ч А сам лорд больше интересуется лошадьми?
Ч Его милость отсутствует, Ч как-то слишком резко ответила миссис Кинг
стон. Ч Он живет за границей, мы давно его не видели.
Сказав это, домоправительница повернулась и направилась к выходу, и Алин
да почувствовала, что миссис Кингстон не очень-то понравилось ее любопы
тство.
Девушке казалось странным, что владелец столь великолепного и имеющего
славную историю дома предпочитает жить за границей. «И кто же такой тогд
а этот мистер Хэнсон?»Ч подумала Алинда.
К тому времени, как она умылась и сменила свой дорожный костюм на простен
ькое платье из серого муслина, которое, как она надеялась, поможет ей выгл
ядеть старше и солиднее, ей сообщили, что чай накрыт для нее в гостиной вни
зу.
Горничная проводила ее туда, а там ее снова ждала миссис Кингстон.
Алинда увидела прелестную комнату с окном, выходящим в сад, и обставленн
ую с большим вкусом. В центре гостиной помещался большой стол, за которым
можно было с комфортом работать, а также софа и кресло возле камина.
Занавески из пестрого ситца, точь-в-точь как в гостиной ее родительского
дома, радовали глаз, а поя покрывал толстый ковер, заглушающий шаги.
Ч Надеюсь, что вам здесь понравится, мисс Сэлвин.
Ч Здесь прелестно, Ч искренне воскликнула Алинда, Ч спасибо вам. Я тол
ько жалею, что причинила вам столько хлопот, когда вы освобождали эту ком
нату для меня.
Обходительная вежливость Алинды, видимо, растрогала домоправительницу
.
Ч Никаких хлопот не было, мисс Сэлвин. Иногда полезно кое-что перемещать
в доме. Мне часто кажется, что половина комнат здесь заполнена хламом. За
несколько веков его изрядно накопилось.
Алинда рассмеялась, оценив шутку, а миссис Кингстон заявила:
Ч Я вынуждена вас покинуть, мисс Сэлвин, простите, но вам придется пить ч
ай в одиночестве. Лакей позовет вас, когда ее милость захочет с вами увиде
ться.
Ч Благодарю вас, Ч сказала Алинда. Ч И еще раз большое спасибо за то, чт
о вы были так добры ко мне.
После долгого путешествия она испытывала голод. Сандвичи с сыром и огурц
ом, которые были поданы на стол, показались ей вкуснейшими, как, впрочем, и
пирожные, пропитанные мадерой, и печенье с пышным султаном из взбитых сл
ивок.
Она не ела их с детства. Как повариха, Нэнни не отличалась воображением, хо
тя цыплят могла приготовить очень вкусно, а также у нее был свой особый се
крет приготовления яблочного пирога. Но печенье и пирожные не значились
в ее репертуаре, атак как мать Алинды в связи с болезнью перестала есть сл
адкое, то девушка уже позабыла их вкус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
вин. Ее милость распорядилась встретить вас и показать вам комнату.
У Алинды создалось впечатление, что домоправительница разглядывает ее
с удивлением, вероятно, она ожидала увидеть кого-то постарше возрастом и
несолиднее.
Ч Как прошло ваше путешествие, мисс Сэлвин?
Ч Прекрасно, Ч откликнулась Алинда. Ч Но я в дороге уже с раннего утра,
и мне очень хочется привести себя в порядок и переодеться.
Ч Горничная к вашим услугам. Она распакует багаж, а пока вы будете переод
еваться, я уверена, вам доставит удовольствие чашечка чаю.
Ч Действительно, это будет замечательно, Ч согласилась Алинда.
Ч Когда вы будете готовы, Ч продолжала миссис Кингстон, Ч я сообщу ее м
илости, что вы прибыли.
Думаю, она захочет увидеть вас.
Ч Мне так хочется поскорее увидеть то, что мне предстоит сделать, Ч ска
зала Алинда. Ч Особенно занавеси в покоях королевы Елизаветы и герцоги
ни де Мазарини.
Домоправительница несколько удивилась:
Ч Вы слышали об этих знаменитых покоях Кэлвидон-хауза?
Ч Да, я как-то читала о них в иллюстрированных «Лондонских новостях», Ч
ответила Алинда.
Ч Я думаю, что ее милость захочет сама посвятить вас в суть дела, Ч произ
несла миссис Кингстон со значением. Ч Но вряд ли я выдам какой-то секрет,
мисс Сэлвин, если скажу, что занавеси над кроватью герцогини нуждаются в
срочной реставрации.
Ч О, так это замечательно, Ч воскликнула Алинда и тут же поправилась:
Ч Простите, я хотела сказать, что мне приятно будет этим заняться.
Алинде показалось, что домоправительнице пришелся по душе ее энтузиазм.
Комната, предоставленная ей, располагалась на втором этаже и была неболь
шой по размеру, но хорошо обставленной. Багаж Алинды уже дожидался ее в ко
мнате.
Когда лакеи, доставившие его, удалились, в комнате появились две молодые
девушки в черных платьях с белыми фартучками и в белых чепцах и занялись
вещами Алинды.
Ч Комната для работы находится на первом этаже, Ч сказала миссис Кингс
тон, Ч она небольшая, но светлая и уютная. Там для вас поставлен рабочий с
тол. Ч После паузы домоправительница добавила:
Ч Очень удобно, что парадные покои находятся совсем близко, и вам не пона
добится тратить полдня, блуждая по дворцу. Дом настолько велик, что я част
о сама в нем теряюсь. Возможно, было бы удобнее, если бы мы могли пользоват
ься экипажами, если бы нас перевозили из одного крыла здания в другое.
Она сделала паузу и добавила:
Ч А еще лучше приобрести несколько этих новомодных тележек с моторами,
хотя я убеждена, что они никогда не приживутся в нашей стране. Джентльмен
ы никогда не откажутся от своих лошадей.
Ч У вас есть автомобиль? Ч изумилась Алинда.
Ч Ее милость приобрела один для мистера Хэнсона. Жутко вонючий и шумный
предмет, скажу я вам.
И так как он ломается через каждые полмили, мистер Хэнсон вряд ли на нем да
леко уедет.
В тоне ее ощущалось столько злорадства, что казалось, она радуется этим н
еприятностям.
Так как Алинда сгорала от любопытства, то не могла не поинтересоваться:
Ч А сам лорд больше интересуется лошадьми?
Ч Его милость отсутствует, Ч как-то слишком резко ответила миссис Кинг
стон. Ч Он живет за границей, мы давно его не видели.
Сказав это, домоправительница повернулась и направилась к выходу, и Алин
да почувствовала, что миссис Кингстон не очень-то понравилось ее любопы
тство.
Девушке казалось странным, что владелец столь великолепного и имеющего
славную историю дома предпочитает жить за границей. «И кто же такой тогд
а этот мистер Хэнсон?»Ч подумала Алинда.
К тому времени, как она умылась и сменила свой дорожный костюм на простен
ькое платье из серого муслина, которое, как она надеялась, поможет ей выгл
ядеть старше и солиднее, ей сообщили, что чай накрыт для нее в гостиной вни
зу.
Горничная проводила ее туда, а там ее снова ждала миссис Кингстон.
Алинда увидела прелестную комнату с окном, выходящим в сад, и обставленн
ую с большим вкусом. В центре гостиной помещался большой стол, за которым
можно было с комфортом работать, а также софа и кресло возле камина.
Занавески из пестрого ситца, точь-в-точь как в гостиной ее родительского
дома, радовали глаз, а поя покрывал толстый ковер, заглушающий шаги.
Ч Надеюсь, что вам здесь понравится, мисс Сэлвин.
Ч Здесь прелестно, Ч искренне воскликнула Алинда, Ч спасибо вам. Я тол
ько жалею, что причинила вам столько хлопот, когда вы освобождали эту ком
нату для меня.
Обходительная вежливость Алинды, видимо, растрогала домоправительницу
.
Ч Никаких хлопот не было, мисс Сэлвин. Иногда полезно кое-что перемещать
в доме. Мне часто кажется, что половина комнат здесь заполнена хламом. За
несколько веков его изрядно накопилось.
Алинда рассмеялась, оценив шутку, а миссис Кингстон заявила:
Ч Я вынуждена вас покинуть, мисс Сэлвин, простите, но вам придется пить ч
ай в одиночестве. Лакей позовет вас, когда ее милость захочет с вами увиде
ться.
Ч Благодарю вас, Ч сказала Алинда. Ч И еще раз большое спасибо за то, чт
о вы были так добры ко мне.
После долгого путешествия она испытывала голод. Сандвичи с сыром и огурц
ом, которые были поданы на стол, показались ей вкуснейшими, как, впрочем, и
пирожные, пропитанные мадерой, и печенье с пышным султаном из взбитых сл
ивок.
Она не ела их с детства. Как повариха, Нэнни не отличалась воображением, хо
тя цыплят могла приготовить очень вкусно, а также у нее был свой особый се
крет приготовления яблочного пирога. Но печенье и пирожные не значились
в ее репертуаре, атак как мать Алинды в связи с болезнью перестала есть сл
адкое, то девушка уже позабыла их вкус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45