ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Как вы можете это знать, когда я сам в этом не очень-то уверен?
Ч Сама не знаю Ч Алинда окончательно смутилась и замолчала.
Ч Расскажите мне о себе, Ч неожиданно попросил Роджер.
Ч Мне нечего рассказывать. Моя мать тяжело больна, и поэтому я нуждаюсь в
деньгах. Талантов у меня никаких, но я неплохо вышиваю. Вот, пожалуй, и все.
Ч Я бы сказал, что у вас достаточно талантов, Ч возразил граф. Ч И умени
е проповедовать Ч один из них. Кроме того, вы обладаете даром провидения.
Ч Скорее это можно назвать инстинктом, Ч сказала Алинда. Ч Я ему повин
уюсь, только и всего.
Ч Инстинкт распознать хорошее и отсеивать дурное. Кто бы на свете не хот
ел обладать им? Роджер внимательно посмотрел на нее.
Ч Вы что-нибудь знаете про эту богиню? Ч Он кивнул на статую.
Ч Я ее даже не рассмотрела как следует. Пейзаж вокруг так красив.
Ч Это Афина Ч богиня мудрости. Ей известно больше истин и сокровенных т
айн, чем всем богам и смертным. Как, по-вашему, надо быть мудрым в любви?
Ч Я считаю, что да, Ч твердо заявила Алинда, вспомнив в этот момент о Горт
ензии Мазарини.
Ч Но мудрыми можно назвать очень немногих женщин. Впрочем, обнаружить у
м в головке хорошенькой женщины боятся почти все мужчины.
Ч Боятся?
Ч Какой муж захочет, чтобы жена была умнее его? Ч с легкой иронией спрос
ил Роджер. Неожиданно он поднялся.
Ч Пойдемте, я провожу вас. Когда темнеет, бывает трудно отыскать нужную т
ропинку в этих дебрях.
Алинда терялась в догадках, почему он так резко оборвал разговор. Когда о
ни углубились в рощу, она поняла, что без провожатого могла бы действител
ьно заплутать. Только спускаясь по ступеням сбоку от водяного каскада, о
на поняла, что они идут обратно тем же путем, каким она шла наверх при свет
е дня. В сгустившейся тьме все выглядело по-иному.
Молча они пересекли лужайки с мягкой бархатистой травой, прошли под сомк
нувшимися над их головами кронами фруктовых деревьев, но Алинде казалос
ь, что каким-то таинственным образом их беседа продолжается. В ней нараст
ала неудержимая радость от этого мысленного общения с ним, от того, что он
рядом.
Они приблизились к задней двери, от которой у нее имелся ключ. Роджер взял
его из руки Алинды, и пальцы их» слегка соприкоснулись.
Ч Спокойной ночи, Алинда, Ч сказал он, придерживая дверь и пропуская ее.
Ч И спасибо вам.
Она забрала у него ключ, и повторное прикосновение к руке Роджера взволн
овало ее.
Алинда удивленно посмотрела на него выжидающе, когда он склонился к ней.
Ч Спасибо за Ч начал было Роджер, но его губы встретились с ее губами, и
любые слова вдруг показались лишними.
Его руки сомкнулись в кольце вокруг ее талии, его рот завладел ее ртом. Али
нда ощутила тепло, а еще возникло чувство, которое прежде она никогда не и
спытывала, но откуда-то ей было известно, что таков должен быть вкус поцел
уя. Как будто живительное ласковое пламя охватило обоих, расплавило и сл
ило их воедино. Они перестали существовать раздельно.
«Наверное, только богам доступно подобное наслаждение», Ч в восторге п
одумала Алинда. Машинально она продолжала пятиться. Еще один шажок, и она,
переступив порог, очутилась внутри дома. Дверь закрылась, и Алинда остал
ась одна.
Долго она лежала лицом вниз на своей кровати. Она не раздевалась и не помн
ила, как проделала путь по лестницам и коридору до своей комнаты.
Алинда была не в состоянии возвратиться к реальности, вновь обрести прис
ущий ей здравый смысл и сказать себе, что поводов для особой радости нет.
Вместо этого она задавалась вопросом, почему любовь так сладостна, и жал
ела, что не встретилась с нею раньше.
Почему она сразу не почувствовала, увидев стоящего у окна Роджера Кэлвид
она, что он и есть тот единственный на свете мужчина, который одарит ее сча
стьем, о ком она мечтала и не чаяла встретить.
Все-таки ей удалось спуститься с небес на землю, вымести напрочь вздор, за
полнивший ее головку, и сказать себе, что ее чувства, столь возвышенные, мо
гли резко отличаться от того, что чувствовал граф. Должно быть, он успел пе
рецеловать сотню женщин, а она лишь сто первая в этом списке.
Он был возбужден своим сегодняшним успехом и благодарен ей за то, что име
нно она направила его на этот путь. Тогда, значит, это был знак благодарнос
ти, и ничего более! Граф не произнес никаких слов любви и вообще было не по
хоже, что он влюблен в нее.
Ей нечего было предложить графу Кэлвидону, который считался завидным же
нихом в высшем обществе и за которым из-за его титула и состояния велась о
хота с тех пор, как он достиг подходящего для женитьбы возраста. То, что он
был несчастен из-за постыдного поведения своей матери и ненавидел ее лю
бовника, совсем не умаляло его достоинств с точки зрения высшего света. Е
го готовы были принять в любой семье с распростертыми объятиями.
«Как я могла хоть на один момент подумать, что он интересуется мною? Ч уп
рекала себя Алинда. Ч Даже если б он знал о моем происхождении, у меня нет
ничего, чтобы преподнести ему. Ничего!»
От ее недавнего восторга не осталось и следа. Все вернулось обратно на св
ои места, райское блаженство сменилось адом, но не огненным, где поджарив
ают грешников, а холодным, серым, будничным.
Однако жизнь ее уже не станет такой, как прежде, она была в этом уверена. Мо
жет быть, Алинда слишком драматично воспринимала самые обычные вещи, чер
есчур большое значение придавала тому, что произошло. Но она, как ей казал
ось, познала самое высокое чувство и поэтому переменилась сама.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45