ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что вы на это скажете, мисс?
Ч Слова, достойные истинной леди, Ч съязвила Алинда.
Ч Я тоже так считаю, Ч ухмыльнулась Люси в ответ.
Она принесла на подносе кофейник и чашку, поставила на столик возле ками
на, и убрала то, что Алинда оставила от десерта.
Ч Я оставлю здесь канделябр, мисс, пока лакей не принесет лампу. Он запаз
дывает немного, но, как я вам уже сказала, мы все сегодня не в себе.
Люси удалилась, но едва Алинда приступила к кофе, вновь появилась на поро
ге с массивной бронзовой масляной лампой. Поместив ее в центре стола вза
мен канделябра с уже догорающими свечами, Люси удовлетворенно отметила:

Ч Так вам будет светлее. Вы сможете читать. Но, надеюсь, вы не собираетесь
еще вышивать, мисс, после того как проработали почти весь день?
Ч Нет, я думаю, что на сегодня сделала достаточно, Ч ответила Алинда.
Ч Моя матушка всегда говорила: «Береги глаза пуще богатства!»И она прав
а, мисс.
Ч Конечно, права, Ч согласилась Алинда.
Ч Ну, тогда я вас покидаю. Ч Люси огляделась Ч не забыла ли она чего. Ч Х
очу разузнать, как там дела внизу. Позвоните в колокольчик, если что потре
буется.
Ч Я непременно так и сделаю, Ч улыбнулась Алинда. Ч Большое тебе спаси
бо, Люси.
Служанка прикрыла за собой дверь, и тут же, повинуясь импульсу, который ей
самой был еще непонятен, Алинда вскочила, подбежала к двери и заперлась и
знутри. Затем она поднесла стул к окну, уселась и стала вглядываться в сум
рачный сад.
Там царил покой, грачи устроились на ночлег где-то на вершинах деревьев, м
ирно ворковали лесные голуби, только один раз прокричала и затихла сова.

Алинде казалось немыслимым, что столько страстей бушует там, где все рас
полагает к покою и созерцанию чарующей красоты. Она задавалась вопросом
, как мог граф привезти с собой в Кэлвидон женщину, которая, если верить ра
ссказам Люси, была здесь совсем не к месту.
Но Алинда тут же нашла ответ. Он поступил так нарочно, в пику матери, в отме
стку за то, что она связалась с недостойным человеком и тот занял в доме ме
сто его покойного отца.
Алинда имела лишь мимолетную встречу с мистером Хэнсоном, но и на основе
этого короткого знакомства сделала вывод, что он не из тех людей, кого бы м
атушка принимала в их скромном домике.
Речь его выдавала отсутствие должного воспитания, если он вообще когда-
либо чему-нибудь учился. Не то чтобы он употреблял жаргонные словечки. Не
т, он выражался вроде бы пристойно, но его манера говорить казалась Алинд
е оскорбительной. Ей было отвратительно прикосновение его руки и жаркий
шепоток на ухо.
Она ободрила себя, подумав, что пока граф находится здесь, мистер Хэнсон н
е позволит себе никаких вольностей.
Однако драма, разыгрывающаяся сейчас внизу, занимала ее мысли. Может быт
ь, для Люси все это выглядело забавно, но на самом деле это была истинная с
емейная драма.
Вдовствующая графиня, напуганная тем, что молодость безвозвратно уходи
т и красота ее увядает, сблизилась с мужчиной гораздо моложе ее. А сын граф
ини, нынешний обладатель титула, не может ни образумить, ни остановить ее
своей властью, потому что по завещанию все деньги принадлежат ей.
Алинда хорошо понимала, как это ранит душу молодого человека. Он унаслед
овал титул и прекрасный дворец, но не имеет средств содержать его и долже
н принимать подачки от матери, чтобы как-то существовать. Такое положени
е невыносимо для мужчины его возраста.
Она довольно долго предавалась размышлениям на эту тему. Ситуация в доме
Кэлвидонов действительно глубоко затронула ее. Решив, что и так она слиш
ком много времени уделила раздумьям, девушка допила остывший кофе и вста
ла, чтобы поставить пустую чашку на столик у камина.
И тут она заметила листок бумаги на полу под дверью. Его не было там, когда
она поворачивала ключ в замке после ухода Люси. Значит, кто-то тихо подкра
лся к двери и подсунул записку, пока она сидела у окна.
Алинда забеспокоилась и даже немного испугалась. Но чтобы понять, в чем д
ело, надо было набраться мужества, поднять послание с пола и прочесть то, ч
то в нем содержится.
В конце концов она так и поступила. Это был листок писчей бумаги с адресом
и гербом Кэлвидонов вверху.
Очень мелким почерком, словно автор не желал, чтобы надпись привлекла чь
е-то внимание, была начертана всего лишь одна строчка:
«Жду в библиотеке ровно в полночь».
Подписи не было, но у Алинды не возникло ни малейшего сомнения, от кого это
послание. «Какая наглость! Как он посмел думать, что я унижусь до тайного
свидания с ним?»Ч с возмущением подумала она.
Затем ей пришло в голову, что если мистер Хэнсон завоевал благосклонност
ь вдовствующей графини, которая когда-то считалась красивейшей женщино
й в Англии, то, конечно, он не ожидает отпора своим притязаниям от какой-то
наемной вышивальщицы.
У Алинды мелькнула мысль вернуть обратно его послание с резкой отповедь
ю, приписанной ниже, но она тут же решила, что это уронило бы ее достоинств
о.
«Пусть он ждет меня в библиотеке хоть до утра», Ч нашла она самый приемле
мый выход, разорвала записку на клочки, такие мелкие, что уже никто не смог
бы сложить ее, и выбросила в корзину для мусора.
И вновь возвратилась на прежнее место у окна.
Спокойствие ночи было нарушено самым грубейшим образом, и девушка кипел
а от возмущения при мысли о том, в какое унизительное положение пытается
поставить ее мистер Хэнсон.
«Если вдовствующая графиня заметит, что он проявляет интерес ко мне, мен
я непременно уволят», Ч с тревогой подумала Алинда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики