ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Они учатся говорить по-немецки! На лице капитана Петлоса появилась ле
гкая улыбка, словно это было забавно.
Ч Но это же смехотворно! Ч начала Теола, но осеклась. Ч Извините тепер
ь я принялась критиковать.
Ч Вот этого вам никогда не следует делать во дворце, Ч серьезно произне
с капитан Петлос. Ч Я говорю это для вашего же блага, мисс Уоринг. Если бы к
ороль узнал о нашей с вами беседе, уверен, я был бы разжалован в рядовые, а в
ас отослали бы домой.
Теола посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
Ч Это правда? Ч спросила она через секунду.
Ч Я вас предупреждаю, потому что англичане часто очень откровенны. В Вен
е такого не потерпели бы, а в Кавонии тем более.
Ч Мне это кажется очень странным, Ч заметила Теола.
Ч Вот поэтому, мисс Уоринг, я и взял на себя смелость предупредить вас, чт
обы вы были очень осторожны, Ч сказал капитан Петлос.
Он оглянулся через плечо, прежде чем прибавить:
Ч И потом, фельдмаршал находит весьма необычными наши длительные совме
стные занятия. Теола виновато посмотрела на него.
Ч Простите, если я навлекла на вас неприятности.
Ч Для меня это было огромным удовольствием, Ч ответил он, Ч я говорю эт
о совершенно искренне.
Он улыбнулся Теоле, и она подумала, что впервые после смерти родителей кт
о-то разговаривает с ней как с обыкновенным человеческим существом.
Она так стремилась выучить кавонийский язык, что почти не думала о капит
ане как о личности. Он всего лишь учил ее и рассказывал о том, что ей хотело
сь узнать.
Но теперь Теола осознала, что он очень приятный юноша и вполне человечны
й под своей внешностью военного.
Она положила перо и попросила по-кавонийски:
Ч Пожалуйста, расскажите мне о своей стране.
Ч Правду или то, что можно прочесть в путеводителе? Ч спросил капитан.
Ч Правду, конечно!
Ч Кавонийцы Ч веселый народ, если их не угнетают. Они хотят смеяться и п
лясать, петь и заниматься любовью.
И, помолчав, он добавил тихо:
Ч Уже несколько лет все это дается им нелегко.
Ч Почему? Ч спросила Теола.
Ч Им пришлось перенести много тягот.
Ч Почему?
Было видно, что капитан Петлос подбирает слова с большой осторожностью:
Ч Во-первых, их обложили тяжелыми налогами.
Ч Но почему? Зачем?
Капитан Петлос пожал плечами.
Ч Муниципальное строительство, перестройка дворца, большая армия.
Ч Я думала, у вас мир с соседними странами. Ведь вам больше не угрожают ту
рки?
Ч У турок полно хлопот с тем, чтобы держать под контролем Албанию, Ч отв
етил капитан Петлос. Ч Всякий раз, как Турция начинает войну с каким-либ
о европейским государством, Албания использует эту возможность, чтобы в
осстать.
Ч А греки не строят планов захватить Кавонию?
Ч Совершенно никаких! Король Георг желает мира.
Ч Тогда зачем нужна такая большая армия?
И вновь капитан Петлос, казалось, осторожно подбирает слова.
Ч В стране наблюдаются некоторые волнения.
Ч Среди крестьян, ?
Ч Они часто голодают и, когда начинаются беспорядки, уходят в горы.
Ч Но армия состоит из кавонийцев?
Ч Почти все офицеры Ч австрийцы.
Он заметил удивленное выражение лица Теолы и прибавил:
Ч Я Ч исключение.
Ч Почему? Ч спросила Теола и только потом подумала, что это звучит неве
жливо.
Ч Мой отец спас короля от одного анархиста, Ч объяснил капитан Петлос.
Ч В благодарность его величество дал нашей семье определенные привиле
гии.
Он встал и начал закрывать книги, которые они читали, и собирать бумаги, яв
но намереваясь закончить эту беседу.
Ч Почему вы пригласили править вами иностранца? Ведь в Кавонии наверня
ка раньше была своя королевская семья?
Ч Несколько столетий на троне сидели короли из семьи Василасов, Ч подт
вердил капитан Петлос. Ч Но когда умер последний монарх, возникло много
оппозиционных фракций, а наследника подходящего возраста не оказалось.
Ч А теперь он есть? Ч спросила Теола.
К ее удивлению, капитан Петлос не ответил.
Вместо этого он взял книги, щелкнул каблуками и, поклонившись, сказал:
Ч Прошу меня извинить, мисс Уоринг. Думаю, фельдмаршал нуждается в моих у
слугах. Помогать вам в ваших занятиях было большой честью для меня.
Он зашагал через салон, очень прямой и подтянутый в своем мундире, и, когда
он вышел, у Теолы вырвался тихий вздох отчаяния.
Ей так много хотелось узнать, но она подумала, что если придется вытягива
ть по крохам сведения из сдержанного капитана Петлоса, то она не многого
достигнет до того, как они прибудут в порт Кавонии.
Тем не менее в последующие пару дней у нее все же начала складываться кар
тина происходящего в этой стране.
Возможно, у нее разыгралось воображение, но Теола и без подтверждения со
стороны капитана Петлоса была уверена, что в Кавонии гораздо более трево
жно и опасно, чем предполагал герцог.
К тому времени как они достигли берегов Кавонии, она уже знала, что народ п
ребывает под тяжким, даже жестоким гнетом австрийской высшей знати.
Хотя у нее оставалось мало времени подумать о Кавонии и о себе самой.
Адриатическое море было спокойным, и Кэтрин, сделав над собой усилие, пок
инула постель и вышла на палубу.
Только Теола могла принести ей то платье, которое ей хотелось, уложить во
лосы так, как ей нравилось, ухаживать за ней, пока она стонала и ворчала по
поводу неудобств пребывания в море и пугалась каждой волны, покачнувшей
корабль.
Но когда они причалили в порту Кевия, волны утихли, солнце сияло, и небо бы
ло ярко-синим.
Оркестр духовых инструментов на пристани, как только Кэтрин ступила на б
ерег, протрубил шумное приветствие, исполнив национальный гимн Британи
и, а вслед за ним гимн Кавонии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48