ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Теола знала, что герцогиня горько разочарована тем, что не сможет присут
ствовать на свадьбе дочери.
В то же время у нее уже несколько лет было плохо с сердцем, и герцог настоя
л, чтобы она не подвергала себя риску.
Когда мать и дочь прощались на ступеньках замка, Теоле впервые, с тех пор к
ак она познакомилась с теткой, показалось, что ее глаза увлажнились и жес
ткие черты лица несколько смягчились.
Ч Береги себя, дорогая доченька, Ч сказала герцогиня Кэтрин. Ч Я буду д
умать о тебе и, конечно, молиться о твоем счастье.
Ч До свидания, мама, Ч ответила Кэтрин без всяких эмоций.
Она села в карету, а Теола подошла к тетке.
Ч До свидания, тетя Аделаида, Ч произнесла она своим нежным голоском, с
делала реверанс и подумала, не собирается ли тетя ее поцеловать, но герцо
гиня только посмотрела на нее с выражением явной неприязни.
Ч Надеюсь, Теола, ты будешь вести себя достойно, Ч резко сказала она, Ч
и будешь полезной Кэтрин.
Ч Конечно, тетя Аделаида.
Ч Я считаю, что твой дядя делает большую ошибку, беря тебя с собой в такую
ответственную поездку. Надеюсь лишь, что ему не придется пожалеть об это
м.
В голосе герцогини прозвучали ядовитые нотки, и Теоле ничего больше не о
ставалось, как еще раз присесть и быстро забраться в карету. Она сидела сп
иной к лошадям и лицом к дяде и Кэтрин.
Ч Твоей маме грустно, что пришлось остаться, Ч сказал герцог дочери, ко
гда лошади тронулись по подъездной аллее.
Ч Во время путешествия она бы непременно заболела, а это было бы очень до
садно, Ч холодно ответила Кэтрин.
Ч Конечно, ты права, Ч согласился герцог, Ч но, возможно, было бы разумн
ее оставить с ней Теолу. По крайней мере от нее была бы польза.
Теола затаила дыхание.
Неужели в последний момент ее отошлют обратно в замок?
Ч Теперь уже поздно, папа, Ч сказала Кэтрин, Ч а кроме того, Теола приго
дится мне самой, особенно после того, как Эмили вернется из Марселя обрат
но вместе с агентом.
Ч Было бы совершенно бесполезно брать в такое место, как Кавония, англий
скую служанку, Ч заметил герцог, Ч тем более, как ты уже говорила, Теола м
ожет делать все необходимое, пока ты не найдешь местную служанку, котора
я будет заботиться о твоих нуждах.
В одном герцог был прав, как позже обнаружила Теола.
Эмили, которую укачивало даже в поезде, несомненно, была бы бесполезной н
а корабле.
Хотя Средиземное море было спокойным, когда они отплывали из Марселя, им
пришлось пережить не один шторм, прежде чем они добрались до каблука Ита
лии и повернули в Адриатическое море.
Кэтрин лежала в каюте и беспрерывно стонала и жаловалась. Две стюардессы
и Теола с утра до вечера выполняли все ее капризы.
К счастью, на корабле оказался врач, имевший опыт лечения морской болезн
и. Он прописал снотворное, от которого Кэтрин долгие часы пребывала в заб
ытьи, и Теола оказалась свободной.
На корабле плыло много важных персон из Кавонии, посланцев короля. Они оч
ень понравились герцогу, так как оказались страстными картежниками.
Джентльмены проводили время в курительной комнате, а Теола, которой было
ужасно скучно сидеть одной в салоне, вскоре нашла одного кавонийца, согл
асившегося учить ее своему языку.
Собственно говоря, он был личным адъютантом фельдмаршала, возглавлявше
го эскорт, и томился от безделья, когда Теола смиренно, но решительно попр
осила его научить ее тому, что ей так хотелось знать.
Ч Почему это вас интересует, мисс Уоринг? Ч спросил он.
Ч Я очень давно хотела посетить вашу страну, капитан Петлос.
Ей показалось, что его глаза засияли, и он ответил;
Ч Надеюсь, наша страна оправдает ваши ожидания.
Ч Несомненно, я смогу оценить ее гораздо лучше, если буду разговаривать
с людьми и понимать их.
Капитан Никиас Петлос отыскал в библиотеке несколько книг и раздобыл бу
магу и перья. Теола понимала, что он не испытывает особого оптимизма насч
ет того, что она приобретет глубокие познания в его родном языке за корот
кое время путешествия.
Но на второй день после отплытия из Марселя он воскликнул:
Ч Это просто изумительно! Я даже не представлял себе, что кто-то может сх
ватывать все настолько быстро, как вы!
Ч Мне очень повезло, что многие слова имеют греческое происхождение, Ч
с улыбкой объяснила Теола.
Ч Конечно, мы ведь представляем собой смесь греков и албанцев, Ч соглас
ился он, Ч и как вы уже убедились, греческого в нас больше.
К тому времени, когда они миновали Сицилию, Теола говорила уже почти бегл
о, а понимала практически все, что капитан Петлос говорил ей.
Ч В это невозможно поверить! Ч воскликнул он однажды. Ч Мне бы хотелос
ь Капитан Петлос замолчал.
Ч Что вы хотели сказать? Ч с любопытством спросила Теола.
Ч Кое-что такое, чего мне лучше не говорить.
Ч Почему?
Ч Потому что это может быть воспринято как критика.
Теола оглядела пустой салон и улыбнулась.
Ч Будьте смелым и скажите это, Ч предложила она. Ч Здесь нет никого, кро
ме нескольких пустых стульев.
Капитан Петлос рассмеялся.
Ч Мне просто хотелось бы, чтобы король умел говорить на языке своего нар
ода.
Ч Разве он не умеет? Ч недоверчиво спросила Теола.
Капитан Петлос покачал головой:
Ч К несчастью, нет.
Ч Но почему? Он живет в Кавонии уже десять лет. Не может быть, чтобы он не г
оворил по-кавонийски.
Ч Я уверен, что у его величества есть очень веские причины предпочитать
собственный язык, Ч чопорно ответил капитан Петлос.
Ч Конечно, Ч согласилась Теола. Ч Но в то же время это выглядит странно
. Как же с ним беседует ваша кавонийская знать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48