ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И почему она пришла к ней в комнату и застала в
ас там?
Он подумал, что это главный вопрос, на который нужно найти ответ. Почему? Р
ади чего Цирцея решила избить свою падчерицу, еще даже не зная, что Офелия
пожаловалась на наказание голодом.
Ц Потому что ее светлость это любит, милорд, Ц ответила Эмили. Ц Все отт
ого, что они с этой француженкой вытворяют в том дурном месте, куда они ход
ят.
Ц В каком месте? Ц спросил граф.
Эмили выглядела смущенной.
Ц Пожалуй, мне не следовало об этом говорить, милорд. Меня просили помалк
ивать.
Ц Но если вы хотите, чтобы я помог вам и мисс Офелии, вы должны рассказать
мне все, что знаете. Прежде всего, кто вам запретил говорить о том месте, ку
да ходит ее светлость?
Видно было, что Эмили не по себе. Она тихо призналась:
Ц Это Джим, милорд.
Ц А кто это Джим? Ц спросил граф.
Ц Он лакей и стоит на запятках кареты ее светлости. Он из тех же мест, что и
я. Я его знаю с тех пор, как была вот такой, Ц и она показала рукой три фута о
т пола.
Ц И что сказал Джим? Ц спросил граф.
Ц Я бы не хотела его подводить, милорд...
Ц Обещаю вам, что Джиму ничего не грозит, во всяком случае, с моей стороны,
Ц ответил граф. Ц Но все, что вы знаете, может пойти на пользу мисс Офелии,
если вы действительно хотите ей помочь.
Ц Еще бы я не хотела помочь Ц конечно, хочу, милорд. И если не поспешить, т
о будет слишком поздно.
Ц Тогда скажите мне, что вы знаете, Ц приказал граф. Ц Давайте начнем с Д
жима.
Ц Джим возит ее светлость.
Ц И куда он ее возит?
Ц В такое место в Челси, милорд. Оно называется Лимбрик-лейн.
Ц И Джим вам рассказывал, что там происходит?
Эмили нервно обернулась через плечо и затем сказала еле слышно:
Ц Это колдовство, милорд. Черная магия. Они вызывают дьявола!
То же самое говорила и леди Харриет, вспомнил граф, но тогда он ей не повер
ил.
Ц И все это происходит в доме на Лимбрик-лейн?
Ц Да, милорд.
Ц Откуда Джим это знает?
Ц Он бывает там так часто, что познакомился кое с кем из соседей. Он говор
ит, что они в ужасе от того, что делается в доме под номером тринадцать.
Ц Они сказали ему, кто там живет?
Ц Там старуха, которую зовут Зенобия или что-то в этом роде. И мужчина, кот
орый, говорят, был священником, но был...
Эмили не смогла подобрать слова.
Ц Расстрижен? Ц подсказал граф.
Ц Кажется, так милорд. Какое-то странное слово, кажется, именно его говор
ил Джим.
Ц А что он еще говорил?
Ц Туда привозят всяких животных Ц петухов, однажды привезли козлят. Од
на из соседок сказала ему, что они ужасно кричали. И все они там и остались,
никто оттуда не вышел.
У графа перехватило дыхание. Он прекрасно представлял, что церемонии чер
ной магии требуют жертвоприношений.
Ц Что еще? Ц спросил он.
Ц Мне не хотелось бы повторять, милорд.
Ц Все равно, я хочу услышать, Ц настаивал граф. Ц Вспомните, Эмили, мы ста
раемся помочь мисс Офелии.
Голос Эмили превратился в шепот.
Ц Джим говорит, милорд, что люди там ему сказали, что те, из тринадцатого, к
упили ребенка у женщины. Ей дали столько золота, что она согласилась, и бол
ьше его никогда не видели.
Граф встал. Он больше не мог слушать, сидя на одном месте. Он не мог поверит
ь, что все услышанное Ц правда, и, однако, оно лишь подтверждало слухи, ход
ившие в светском обществе о Цирцее Лангстоун.
Но одно дело посещать ясновидящих, смотреть в хрустальный шар или платит
ь за какое-нибудь приворотное зелье Ц так делают многие женщины. Но учас
твовать в церемониях черной магии Ему стало ясно, что все эти ужасные ве
щи возбуждают жестокость, а Офелия и Пират как раз оказались под рукой.
Ц Спасибо, что вы мне все так откровенно рассказали, Эмили, Ц сказал он в
слух. Ц А теперь скажите, что вы собираетесь делать сегодня ночью?
Ц Не знаю, милорд. Я спросила ее светлость об этом, но она ответила, что мне
дается час, чтобы покинуть дом. Куда же мне деваться, миледи? Ц спросила я.
«Не сомневаюсь, что вы найдете какого-нибудь мужчину на улице, который ва
м это объяснит, Ц ответила она. Ц Для вас это самый подходящий выход. Кон
ечно, есть еще река».
Ц Но перед уходом вы еще раз видели мисс Офелию?
Ц Я думаю, что ее уже нет в живых, милорд, после такого истязания. Но когда
я последний раз с ней говорила, она мне сказала: отправляйтесь к отцу, Эмил
и. Но я не могу, мисс, Ц сказала я, Ц я все хотела вам сказать, но еще не успел
а. Он получил от его светлости домик в деревне, так что я не могу до него доб
раться, пока не пойдет завтра утром дилижанс. И все равно, у меня нету дене
г. «Отправляйтесь к графу Рочестеру, Эмили, Ц сказала мисс Офелия так тих
о, что я еле-еле расслышала. Ц Я знаю, что он о вас позаботится. Скажите ему,
что вы дочь Джема. Немедленно отправляйтесь к нему. Он живет на Беркли-скв
ер, и поторопитесь»
Эмили опять разрыдалась.
Ц Я хотела спросить, как ей помочь, милорд, но видела, до чего она была пере
пугана. «Не тратьте времени на разговоры, Эмили, Ц сказала она. Ц Мачеха
может вернуться в любой момент». Ну, вот я и сделала, как она велела, милорд,
и вот я здесь, Ц закончила Эмили свой рассказ.
Ц Вы поступили совершенно верно, Эмили, Ц заверил ее граф. Ц Я попрошу м
ою экономку позаботиться о вас сегодня ночью, а завтра вы сможете отправ
иться к отцу в деревню.
Ц О милорд... Ц слезы струились из глаз Эмили, и она больше не могла их сде
рживать.
Он знал, что девушка больше всего боялась, что он не захочет помочь и ей пр
идется опять отправиться на улицу.
Ц Я уверен, что смогу найти для вас работу в замке, Ц продолжал граф. Ц В
любом случае я передам, чтобы за вами присмотрели и выяснили, что для вас м
ожно сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ас там?
Он подумал, что это главный вопрос, на который нужно найти ответ. Почему? Р
ади чего Цирцея решила избить свою падчерицу, еще даже не зная, что Офелия
пожаловалась на наказание голодом.
Ц Потому что ее светлость это любит, милорд, Ц ответила Эмили. Ц Все отт
ого, что они с этой француженкой вытворяют в том дурном месте, куда они ход
ят.
Ц В каком месте? Ц спросил граф.
Эмили выглядела смущенной.
Ц Пожалуй, мне не следовало об этом говорить, милорд. Меня просили помалк
ивать.
Ц Но если вы хотите, чтобы я помог вам и мисс Офелии, вы должны рассказать
мне все, что знаете. Прежде всего, кто вам запретил говорить о том месте, ку
да ходит ее светлость?
Видно было, что Эмили не по себе. Она тихо призналась:
Ц Это Джим, милорд.
Ц А кто это Джим? Ц спросил граф.
Ц Он лакей и стоит на запятках кареты ее светлости. Он из тех же мест, что и
я. Я его знаю с тех пор, как была вот такой, Ц и она показала рукой три фута о
т пола.
Ц И что сказал Джим? Ц спросил граф.
Ц Я бы не хотела его подводить, милорд...
Ц Обещаю вам, что Джиму ничего не грозит, во всяком случае, с моей стороны,
Ц ответил граф. Ц Но все, что вы знаете, может пойти на пользу мисс Офелии,
если вы действительно хотите ей помочь.
Ц Еще бы я не хотела помочь Ц конечно, хочу, милорд. И если не поспешить, т
о будет слишком поздно.
Ц Тогда скажите мне, что вы знаете, Ц приказал граф. Ц Давайте начнем с Д
жима.
Ц Джим возит ее светлость.
Ц И куда он ее возит?
Ц В такое место в Челси, милорд. Оно называется Лимбрик-лейн.
Ц И Джим вам рассказывал, что там происходит?
Эмили нервно обернулась через плечо и затем сказала еле слышно:
Ц Это колдовство, милорд. Черная магия. Они вызывают дьявола!
То же самое говорила и леди Харриет, вспомнил граф, но тогда он ей не повер
ил.
Ц И все это происходит в доме на Лимбрик-лейн?
Ц Да, милорд.
Ц Откуда Джим это знает?
Ц Он бывает там так часто, что познакомился кое с кем из соседей. Он говор
ит, что они в ужасе от того, что делается в доме под номером тринадцать.
Ц Они сказали ему, кто там живет?
Ц Там старуха, которую зовут Зенобия или что-то в этом роде. И мужчина, кот
орый, говорят, был священником, но был...
Эмили не смогла подобрать слова.
Ц Расстрижен? Ц подсказал граф.
Ц Кажется, так милорд. Какое-то странное слово, кажется, именно его говор
ил Джим.
Ц А что он еще говорил?
Ц Туда привозят всяких животных Ц петухов, однажды привезли козлят. Од
на из соседок сказала ему, что они ужасно кричали. И все они там и остались,
никто оттуда не вышел.
У графа перехватило дыхание. Он прекрасно представлял, что церемонии чер
ной магии требуют жертвоприношений.
Ц Что еще? Ц спросил он.
Ц Мне не хотелось бы повторять, милорд.
Ц Все равно, я хочу услышать, Ц настаивал граф. Ц Вспомните, Эмили, мы ста
раемся помочь мисс Офелии.
Голос Эмили превратился в шепот.
Ц Джим говорит, милорд, что люди там ему сказали, что те, из тринадцатого, к
упили ребенка у женщины. Ей дали столько золота, что она согласилась, и бол
ьше его никогда не видели.
Граф встал. Он больше не мог слушать, сидя на одном месте. Он не мог поверит
ь, что все услышанное Ц правда, и, однако, оно лишь подтверждало слухи, ход
ившие в светском обществе о Цирцее Лангстоун.
Но одно дело посещать ясновидящих, смотреть в хрустальный шар или платит
ь за какое-нибудь приворотное зелье Ц так делают многие женщины. Но учас
твовать в церемониях черной магии Ему стало ясно, что все эти ужасные ве
щи возбуждают жестокость, а Офелия и Пират как раз оказались под рукой.
Ц Спасибо, что вы мне все так откровенно рассказали, Эмили, Ц сказал он в
слух. Ц А теперь скажите, что вы собираетесь делать сегодня ночью?
Ц Не знаю, милорд. Я спросила ее светлость об этом, но она ответила, что мне
дается час, чтобы покинуть дом. Куда же мне деваться, миледи? Ц спросила я.
«Не сомневаюсь, что вы найдете какого-нибудь мужчину на улице, который ва
м это объяснит, Ц ответила она. Ц Для вас это самый подходящий выход. Кон
ечно, есть еще река».
Ц Но перед уходом вы еще раз видели мисс Офелию?
Ц Я думаю, что ее уже нет в живых, милорд, после такого истязания. Но когда
я последний раз с ней говорила, она мне сказала: отправляйтесь к отцу, Эмил
и. Но я не могу, мисс, Ц сказала я, Ц я все хотела вам сказать, но еще не успел
а. Он получил от его светлости домик в деревне, так что я не могу до него доб
раться, пока не пойдет завтра утром дилижанс. И все равно, у меня нету дене
г. «Отправляйтесь к графу Рочестеру, Эмили, Ц сказала мисс Офелия так тих
о, что я еле-еле расслышала. Ц Я знаю, что он о вас позаботится. Скажите ему,
что вы дочь Джема. Немедленно отправляйтесь к нему. Он живет на Беркли-скв
ер, и поторопитесь»
Эмили опять разрыдалась.
Ц Я хотела спросить, как ей помочь, милорд, но видела, до чего она была пере
пугана. «Не тратьте времени на разговоры, Эмили, Ц сказала она. Ц Мачеха
может вернуться в любой момент». Ну, вот я и сделала, как она велела, милорд,
и вот я здесь, Ц закончила Эмили свой рассказ.
Ц Вы поступили совершенно верно, Эмили, Ц заверил ее граф. Ц Я попрошу м
ою экономку позаботиться о вас сегодня ночью, а завтра вы сможете отправ
иться к отцу в деревню.
Ц О милорд... Ц слезы струились из глаз Эмили, и она больше не могла их сде
рживать.
Он знал, что девушка больше всего боялась, что он не захочет помочь и ей пр
идется опять отправиться на улицу.
Ц Я уверен, что смогу найти для вас работу в замке, Ц продолжал граф. Ц В
любом случае я передам, чтобы за вами присмотрели и выяснили, что для вас м
ожно сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45