ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Все в порядке, но что-то может быть не совсем так, как надо, Ц продолжал
настаивать граф. Ц Скажите мне правду, Нэнни. Мы знакомы столько лет, что
можем быть откровенны друг с другом.
Ц Это правда, мастер Джералд, но я не люблю жаловаться.
Ц Именно этого я от вас и хочу, Ц сказал граф. Ц Я чувствую, что что-то нел
адно. И хотел бы просить помочь привести все в порядок.
Нэнни Грехем посмотрела на него, как бы для того, чтобы убедиться, что он г
оворит серьезно, и потом сказала:
Ц Ну, раз уж вы спрашиваете, милорд, то все сильно подорожало в последнее
время, и пенни и шиллинг теперь уже не те, что раньше.
Ц Вы можете мне сказать, сколько вы получаете каждую неделю? Ц спросил г
раф.
Ц Что я всегда получала, то и получаю, милорд. И все остальные в деревне. Я
как-то управляюсь, потому что кое-что шью для жены викария, но другим, коне
чно, трудновато сводить концы с концами.
Граф сжал губы и, помолчав, сказал:
Ц Произошла какая-то ошибка, Нэнни, но в будущем это не повторится. Вы и вс
е остальные пенсионеры станете получать втрое больше, чем теперь. И за пр
ошлый год будет выплачено единовременное пособие.
Какое-то время Нэнни Грехем сидела неподвижно, и граф оценил ее умение де
ржать себя в руках. Такой он ее и помнил.
Затем она сказала слегка дрожащим голосом:
Ц Вы серьезно говорите, милорд?
Ц Да, я говорю серьезно, Ц подтвердил граф. Ц И я должен извиниться, что п
о недосмотру допустил, чтобы вас так долго обманывали. Ц Нэнни взглянул
а на него, и он сказал: Ц Обманывали Ц это правильное слово. Вы знаете еще
кого-нибудь, кто так же пострадал от этого?
Ц Я не хотела бы говорить о подозрениях, которые могут оказаться неспра
ведливыми, милорд, Ц ответила Нэнни. Ц Но на вашем месте я поговорила бы
кое с кем из арендаторов вашей светлости. Я слышала, что они недовольны, но
пусть они сами за себя скажут.
Ц Благодрю вас, Нэнни.
Граф встал, и она тоже поднялась со словами:
Ц Вы будете заботиться о своем здоровье, мастер Джералд? Вам пора женить
ся. Я не хочу умереть, прежде чем не подержу на руках вашего сына.
Ц Боюсь, что в этом случае, Нэнни, вам придется дожить до ста двух лет или б
ольше, Ц сказал граф.
Он увидел выражение лица няни и положил ей руку на плечо:
Ц Мне хорошо и так, Нэнни, не сомневайтесь в этом. Мне не хочется оказатьс
я стреноженным, как говорят здесь, в деревне, когда кого-то окрутят.
Он вспомнил горькие слова Джона Рочестера по поводу брака, которые часто
повторял сам себе:

Супружество есть сумасшедший дом
С решетками , цепями и замком.
Безумец тот , кто сунется туда ,
Ц
Обратно он не выйдет никогда.

Эти слова чуть было не сорвались с его губ, но он понял, что Нэнни они шокир
овали бы, и не произнес их.
Ц Скоро вы найдете себе молодую девушку, мастер Джералд, Ц сказала Нэнн
и.
Он много раз слышал такие слова, поэтому засмеялся. Протянув руку, он дотр
онулся до Библии, проходя мимо столика:
Ц Помолитесь, Нэнни, чтобы она на меня свалилась из каминной трубы или с
неба и я влюбился бы в нее с первого взгляда.
Ц Случаются и более странные вещи, попомните мои слова, Ц с улыбкой сказ
ала Нэнни, а затем продолжала уже другим тоном: Ц Мне не терпится пойти к
соседям и рассказать насчет пенсии. Вы ведь не забудете, милорд?
В ее голосе послышалось беспокойство, и граф поспешил ее успокоить:
Ц Я буду помнить и в будущем стану сам присматривать за этим. Неправильн
о всегда полагаться на кого-то другого.
Нэнни открыла ему дверь; она выглядела так решительно и мужественно со с
воими седыми волосами и в белом переднике, что он наклонился и поцеловал
ее в щеку.
Ц До свиданья, Нэнни, Ц сказал он. Ц Вы мне помогли. Я так и знал, что на вас
можно рассчитывать.
Он отвернулся, чтобы не видеть слез, появившихся у нее на глазах, но когда
тронул с места свою двуколку, она уже махала ему рукой, и улыбка ее была со
всем молодой.
Как и советовала Нэнни, граф заехал к одному из своих арендаторов. То, что
он узнал, настолько его разозлило, что выражение его лица по возвращении
в замок напугало прислугу в холле.
Ц Немедленно пригласите ко мне мистера Аслетта, Ц сказал он мажордому.

Он ожидал своего управляющего в библиотеке, ощущая в себе холодный гнев,
которого не испытывал уже много лет.
Выражения, в которых он сообщил об увольнении человеку, обманывавшему те
х, кто ему доверился, были едкими и острыми, как удары хлыста.
Когда управляющему наконец было позволено выйти из комнаты, тот с трудом
держался на ногах; его лицо было пепельным, когда он в последний раз в жиз
ни выходил из замка.
Покончив с ним, граф почувствовал, что к нему возвращается хорошее настр
оение.
Гнев, излитый на Аслетта, принес удовлетворение, потому что разоблачил м
ошенника, а совершенная несправедливость была исправлена.
Но по правде говоря, сказал он себе, когда остался один, это не его заслуга,
а Офелии Ц этой хрупкой прелестной девушки, которую он так неожиданно в
стретил и к которой испытывал теперь чувство признательности.
Если бы она не заговорила с ним про Джема Буллита, могли бы пройти годы, а о
н продолжал бы доверять Аслетту, как доверял всем, кто состоял у него на сл
ужбе, и верил бы, что его пенсионеры и арендаторы всем довольны, живя в тен
и его замка.
Конечно, его мать была женщиной с тяжелым характером, типичной пуританко
й, но его отец был щедрым, добродушным, настоящим деревенским джентльмен
ом, и он управлял своим имением столь же патриархально, как раньше его оте
ц.
Все Уилмоты, за исключением его самого, подумал граф с горькой усмешкой н
а губах, может быть, не хватали звезд с неба, но были приличными людьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики