ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Все ее лицо залилось румянцем, потом кровь отхлынула, и она стала еще блед
ней, чем раньше.
Ц Ответьте мне, Офелия, Ц настаивал граф. Ц Я хочу знать. Скажите мне, что
происходит.
На какое-то время ему показалось, что она откажется отвечать, но затем так
тихо, что он еле мог расслышать, она сказала:
Ц Она подумала, что это я виновата в том, что в тот день вы ушли так быстро.

Ц И она била вас за это? Ц спросил граф с сомнением.
Ц Каждый день, Ц прошептала Офелия.
Ц А Пирата?
Ц Она знает, что для меня это мучительно, и поэтому мы оба сидим на хлебе и
воде.
Граф поднес руку ко лбу.
Ц Я с трудом могу поверить, что все это правда.
Но какие бы слова он ни произносил, было очевидно, что Офелия говорит прав
ду.
Повернувшись, она снова посмотрела на него, и в ее глазах появилась тень с
лабой надежды.
Ц Пожалуйста, сделайте то, что от вас хочет мачеха, Ц попросила она.
Граф подумал, что за всю свою жизнь не оказывался в такой странной, неверо
ятной ситуации.
Если он откажется Ц а именно этого ему хотелось больше всего, поскольку
все, что он услышал о Цирцее Лангстоун, вызывало в нем отвращение, Ц то те
м самым он приговорит этого ребенка и одну из своих собственных собак к т
аким адским мучениям, о которых страшно даже думать.
Он подумал, что при ежедневных побоях и на такой диете из хлеба и воды никт
о из них долго не протянет. А может быть, их смерть и была тем, к чему стремил
ась леди Лангстоун.
Раньше, когда леди Харриет часто и яростно обрушивалась на Цирцею, граф п
редполагал, что, как и большинство женщин, Харриет преувеличивает. Невоз
можно быть таким средоточием зла и дурных качеств, каким выглядела Цирце
я Лангстоун в этих рассказах.
Но теперь он понял, что она была еще хуже, чем Харриет или кто-нибудь друго
й мог себе представить.
Он заметил, что Офелия с нетерпением ждет ответа.
Ц Я обязательно что-то сделаю, Ц сказал граф. Ц Я должен спасти вас из эт
ого ужасного положения.
Ц Только вы можете это сделать, Ц ответила она тихо.
Ц А если мне поговорить е вашим отцом?
Офелия сделала беспомощный жест, грацию которого отметил граф; движенье
ее рук напомнило ему порханье маленьких бабочек, вьющихся над цветущим р
ододендроном.
Ц Отец... не станет слушать, Ц ответила она. Ц Он верит всему, что говорит
мачеха.
Ц Но он же не может не видеть, что вы выглядите больной и похудели, Ц наст
аивал граф.
Ц Мачеха говорит, что это моя собственная вина, что я не ем того, что мне пр
едназначено, что я провожу ночи читая, вместо того чтобы спать.
Граф подумал, что всегда знал о глупости Джорджа Лангстоуна, но эта мысль
не продвинула его в поисках решения проблемы.
Ц Вы не могли бы... как-нибудь забрать Пирата? Ц спросила Офелия. Ц Это та
кая милая собака, такая доверчивая и любящая и совершенно не понимает, за
что ее бьют.
В ее голосе звучали слезы, растрогавшие графа.
Ц А как же вы сами? Ц спросил он.
Ц Я... со мной все будет в порядке.
Ц Глядя на вас, этого никак не скажешь, Ц сухо сказал граф. Ц Нет ли у вас
родственников, к которым вы могли бы перебраться?
Ц Я думала об этом, Ц ответила Офелия. Ц Но уверена, что мачеха вернет ме
ня назад.
Ц Почему?
Ц Потому что испугается, что я познакомлюсь с их друзьями, что буду встре
чаться с людьми. Она не хочет, чтобы кто-нибудь знал о самом моем существо
вании.
Ц Но это же смешно, Ц сказал граф. Ц Вы же существуете, и кто-нибудь из ро
дственников должен понимать, что вы выросли и что вас нужно вывезти в све
т в этом сезоне.
Ц Если они и спрашивали обо мне, Ц ответила Офелия, Ц то мне об этом не ск
азали.
Граф подумал, что ситуация сходна с той, как если бы оказаться в лабиринте
Хэмптон Корт Мейд, не имея понятия, как оттуда выбраться.
Все время, пока он говорил с Офелией, он думал, что нужно сделать, чтобы спа
сти этого несчастного ребенка, а кроме того, и свою собственную собаку.
Граф знал, что Лангстоун всецело находится под влиянием своей второй жен
ы и не захочет слушать ничего, что будет сказано против нее. И если дело до
йдет до выбора между женщиной, любимой и желанной для него, и его дочерью,
очевидно, кого он выберет.
«Я должен что-то сделать», Ц подумал про себя граф.
И он знал, если речь идет об Офелии, то должен действовать быстро.
Ц Вы всерьез утверждаете, Ц сказал он, Ц что если бы я посетил сегодня в
ашу мачеху, как ей того, по-видимому, все еще хочется, то вас и Пирата не ста
нут наказывать сегодня вечером?
Ц Может быть, и так... Только... если вы доставите ей... удовольствие... Ц сказа
ла Офелия.
Граф понимал, что может означать это слово, и снова подумал, что из всех не
обыкновенных предложений, услышанных за всю свою жизнь, Ц а их было нема
ло Ц никогда столь молодая и красивая девушка, как Офелия, не умоляла его
заняться любовью с другой женщиной.
Однако, подумав об этом, он понял, что немыслимо даже дотронуться до Цирце
и, не говоря о каких-то любовных делах. Все в нем восставало против женщин
ы, способной быть зверски жестокой, во-первых, с таким хрупким существом,
как Офелия, а во-вторых, с животным.
Ц Пожалуйста, Ц повторила Офелия.
Граф вдруг почувствовал, что собака у него на коленях как бы присоединяе
тся к этой просьбе. Он принял решение.
Ц Я зайду к вашей мачехе сегодня после обеда при одном условии.
Ц При каком? Ц спросила Офелия.
Ц Мы встретимся с вами здесь завтра утром, в то же самое время.
Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами и сказала:
Ц Я... я предпочла бы не видеть вас больше. Все случилось из-за того, что я с
вами поговорила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики