ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Улыбка ее не померкла.
Он даже не стал пытаться понять ее, поэтому и не притворился ни обиженным,
ни рассерженным.
Ц Идет. Ц Он встал, сунул в карман талон на полпинты и почти уверенным ша
гом подошел к двери и отворил ее. Небо на востоке за высокими пальмами нач
инало уже темнеть, и длинные тени окрасились в багровый цвет. Он обернулс
я к ней. Ц И все-таки спасибо.
Она махнула в ответ.
Ц Pornada.
Воздух на улице уже остыл, и хотя днем здесь пахло только пылью и раскален
ной мостовой, сейчас к этому добавились слабые ароматы жасмина, гардений
и близкого моря. Он задумчиво брел по дорожке вдоль канала, время от време
ни сталкивая ногой в воду подвернувшийся камешек. Его изрядно занимал то
т факт, что он стал совсем другим человеком с тех пор, как пять или шесть ле
т назад покинул Венецию... Э нет, Грег, подумал он, не лукавь: с тех пор, как пят
ь дней назад покинул Эллей. Интересно, в положительную ли сторону ты изме
нился? Не факт, не факт.
Запахи стали другие, когда он свернул к морю: теперь пахло дымом из сотен р
асположенных в подвалах мексиканских и китайских кухонь, и хотя он поним
ал, что это ему скорее всего мерещится, ему показалось, что он различает ар
оматы табака, марихуаны и духов, а также далекую музыку. Ему вспомнились с
егодняшние мысли о призраке молодого Риваса, который, быть может, все еще
шатается по здешним барам, каналам и мостам. Что ж, подумал он, посмотрим, н
е удастся ли мне увидеть его краешком глаза.
Свернув за последний угол, он почти горько улыбнулся, увидев в так и не зас
троенном мощеном дворике дюжину вставленных в древний бетон кусков раз
ноцветного плексигласа. Они напомнили ему о самых первых днях работы зде
сь, когда он мыл чашки и рюмки в желтом свете, сочившемся сквозь плексигла
совый потолок. Торчавший из земли, напоминавший куст павильон, в котором
располагался вход на лестницу, заметно обветшал, а буквы на вывеске над в
ходом по меньшей мере один раз подмалевывали, не особо заботясь об аккур
атности, зато появилось множество новых шестов, вкопанных в землю или пр
ибитых к павильону, и на протянутых между ними бечевках трепыхались разн
оцветные тряпки, куски пластика и фольги. Ривасу показалось, что сквозь п
одошвы башмаков до него доходит басовая вибрация игравшей глубоко под з
емлей музыки. Он смахнул растрепавшиеся волосы со лба, оправил взятый на
прокат пиджак и зашагал через двор ко входу.
Музыканты играли шумно и не слишком профессионально, но в этом заведении
имелось столько туннелей и ниш, что Ривас без особого труда нашел себе ст
олик, за которым музыка слышалась далеким треском. Свечи за цветным стек
лом отбрасывали причудливые тени, напомнившие ему один из миров, который
он видел в воспоминаниях Сойера, Ц тот, где от паукообразных существ пад
ало две тени, красная и синяя.
Подошла официантка. Он никогда не видел ее прежде, а ее явно не интересова
ло, кто он. Он заказал текилу и воду, и она ушла выполнять заказ.
Вдруг до него дошло, что именно напомнило ему падение сегодняшним утром,
когда торговцы Кровью вывалили его и продвинутого мальчишку в мусор: на
мгновение он испытал те же ощущения, что во время бесконечных перелетов
в невесомости от планеты к планете. Черт, но это ведь не из его памяти, а Сой
ера. Его как-то мало грела мысль, что теперь и он обладает воспоминаниями
Мессии.
Он приканчивал третью порцию текилы и собирался уже возвращаться на кан
ал Божьей Коровки, когда к нему не очень уверенно подошел улыбающийся до
лговязый тип средних лет. Лица его Ривас не помнил.
Ц Грег? Ц спросил мужчина. Ц Ведь Грег же? Ривас!
Наверное, ему не стоило бы сознаваться, но вышибала в БАЛАНСАХ И УЧЕТЕ обо
звал его Чако, не узнав, да и текила ослабила его бдительность, поэтому он
улыбнулся и кивнул в ответ.
Ц Я так и знал! Ты ведь меня тоже помнишь, правда? Ц Мужчина переставил ст
ул от соседнего столика и подсел к нему.
Обыкновенно Ривас возражал бы против непрошеного общества, но сегодня е
му недоставало ободрения... восхищения Ц пусть даже от этого дурацкого т
ипа.
Ц Напомните-ка.
Ц Джек Картошка Фри. Я здесь сто лет уже работаю. Помнишь? Я помогал тебе о
брабатывать кой-какие из твоих ранних песен. Подправлял их, так сказать.
Черта с два подправлял, подумал Ривас, однако вслух буркнул только: «Коне
чно, помню. И как дела в старом заведении?»
Ц Лучше некуда, Грег. Старина Хэнкер помер два года назад Ц он здорово н
а тебя злился, но я всегда говорил ему: «Эй, Грег ведь гений, а гении в голову
не берут такой мелочи, как предупредить об уходе». Ведь правда? Ха! Ну, меня
, конечно, хотели сделать здесь главным, когда он помер, да только я сказал,
что лучше останусь метрдотом, чтоб с людьми общаться. Ну, люблю
я общаться с людьми, да ты и сам, верно, знаешь. Такой уж я человек.
Ц Конечно, Джек. Ц Чувак начинал раздражать Риваса, но прежде, чем Ривас
допил свою текилу и собрался идти, тот заказал ему еще.
Ц Знаешь, кто этот парень, Дорис? Ц спросил Картошка Фри у официантки. Ц
Это Грег Ривас, он играет у Спинка в Эллее. Мы с ним старые друзья. Забегает
навестить меня при каждом удобном случае, верно, Грег?
Ц Конечно, Ц кивнул Ривас и тут же пожалел об этом, так закружилась голо
ва.
Ц Вы на него не похожи, Ц буркнула официантка. Ц И потом, кому сейчас ну
жен старый Ривас?
Ц Не знаю, Ц признался Ривас, тряхнув головой.
Ц Ты просто принеси ему выпить, ладно, Дорис? Ц Что-то в интонации, с како
й это было произнесено, подсказало Ривасу, что особой властью над этой де
вицей тот не обладает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Он даже не стал пытаться понять ее, поэтому и не притворился ни обиженным,
ни рассерженным.
Ц Идет. Ц Он встал, сунул в карман талон на полпинты и почти уверенным ша
гом подошел к двери и отворил ее. Небо на востоке за высокими пальмами нач
инало уже темнеть, и длинные тени окрасились в багровый цвет. Он обернулс
я к ней. Ц И все-таки спасибо.
Она махнула в ответ.
Ц Pornada.
Воздух на улице уже остыл, и хотя днем здесь пахло только пылью и раскален
ной мостовой, сейчас к этому добавились слабые ароматы жасмина, гардений
и близкого моря. Он задумчиво брел по дорожке вдоль канала, время от време
ни сталкивая ногой в воду подвернувшийся камешек. Его изрядно занимал то
т факт, что он стал совсем другим человеком с тех пор, как пять или шесть ле
т назад покинул Венецию... Э нет, Грег, подумал он, не лукавь: с тех пор, как пят
ь дней назад покинул Эллей. Интересно, в положительную ли сторону ты изме
нился? Не факт, не факт.
Запахи стали другие, когда он свернул к морю: теперь пахло дымом из сотен р
асположенных в подвалах мексиканских и китайских кухонь, и хотя он поним
ал, что это ему скорее всего мерещится, ему показалось, что он различает ар
оматы табака, марихуаны и духов, а также далекую музыку. Ему вспомнились с
егодняшние мысли о призраке молодого Риваса, который, быть может, все еще
шатается по здешним барам, каналам и мостам. Что ж, подумал он, посмотрим, н
е удастся ли мне увидеть его краешком глаза.
Свернув за последний угол, он почти горько улыбнулся, увидев в так и не зас
троенном мощеном дворике дюжину вставленных в древний бетон кусков раз
ноцветного плексигласа. Они напомнили ему о самых первых днях работы зде
сь, когда он мыл чашки и рюмки в желтом свете, сочившемся сквозь плексигла
совый потолок. Торчавший из земли, напоминавший куст павильон, в котором
располагался вход на лестницу, заметно обветшал, а буквы на вывеске над в
ходом по меньшей мере один раз подмалевывали, не особо заботясь об аккур
атности, зато появилось множество новых шестов, вкопанных в землю или пр
ибитых к павильону, и на протянутых между ними бечевках трепыхались разн
оцветные тряпки, куски пластика и фольги. Ривасу показалось, что сквозь п
одошвы башмаков до него доходит басовая вибрация игравшей глубоко под з
емлей музыки. Он смахнул растрепавшиеся волосы со лба, оправил взятый на
прокат пиджак и зашагал через двор ко входу.
Музыканты играли шумно и не слишком профессионально, но в этом заведении
имелось столько туннелей и ниш, что Ривас без особого труда нашел себе ст
олик, за которым музыка слышалась далеким треском. Свечи за цветным стек
лом отбрасывали причудливые тени, напомнившие ему один из миров, который
он видел в воспоминаниях Сойера, Ц тот, где от паукообразных существ пад
ало две тени, красная и синяя.
Подошла официантка. Он никогда не видел ее прежде, а ее явно не интересова
ло, кто он. Он заказал текилу и воду, и она ушла выполнять заказ.
Вдруг до него дошло, что именно напомнило ему падение сегодняшним утром,
когда торговцы Кровью вывалили его и продвинутого мальчишку в мусор: на
мгновение он испытал те же ощущения, что во время бесконечных перелетов
в невесомости от планеты к планете. Черт, но это ведь не из его памяти, а Сой
ера. Его как-то мало грела мысль, что теперь и он обладает воспоминаниями
Мессии.
Он приканчивал третью порцию текилы и собирался уже возвращаться на кан
ал Божьей Коровки, когда к нему не очень уверенно подошел улыбающийся до
лговязый тип средних лет. Лица его Ривас не помнил.
Ц Грег? Ц спросил мужчина. Ц Ведь Грег же? Ривас!
Наверное, ему не стоило бы сознаваться, но вышибала в БАЛАНСАХ И УЧЕТЕ обо
звал его Чако, не узнав, да и текила ослабила его бдительность, поэтому он
улыбнулся и кивнул в ответ.
Ц Я так и знал! Ты ведь меня тоже помнишь, правда? Ц Мужчина переставил ст
ул от соседнего столика и подсел к нему.
Обыкновенно Ривас возражал бы против непрошеного общества, но сегодня е
му недоставало ободрения... восхищения Ц пусть даже от этого дурацкого т
ипа.
Ц Напомните-ка.
Ц Джек Картошка Фри. Я здесь сто лет уже работаю. Помнишь? Я помогал тебе о
брабатывать кой-какие из твоих ранних песен. Подправлял их, так сказать.
Черта с два подправлял, подумал Ривас, однако вслух буркнул только: «Коне
чно, помню. И как дела в старом заведении?»
Ц Лучше некуда, Грег. Старина Хэнкер помер два года назад Ц он здорово н
а тебя злился, но я всегда говорил ему: «Эй, Грег ведь гений, а гении в голову
не берут такой мелочи, как предупредить об уходе». Ведь правда? Ха! Ну, меня
, конечно, хотели сделать здесь главным, когда он помер, да только я сказал,
что лучше останусь метрдотом, чтоб с людьми общаться. Ну, люблю
я общаться с людьми, да ты и сам, верно, знаешь. Такой уж я человек.
Ц Конечно, Джек. Ц Чувак начинал раздражать Риваса, но прежде, чем Ривас
допил свою текилу и собрался идти, тот заказал ему еще.
Ц Знаешь, кто этот парень, Дорис? Ц спросил Картошка Фри у официантки. Ц
Это Грег Ривас, он играет у Спинка в Эллее. Мы с ним старые друзья. Забегает
навестить меня при каждом удобном случае, верно, Грег?
Ц Конечно, Ц кивнул Ривас и тут же пожалел об этом, так закружилась голо
ва.
Ц Вы на него не похожи, Ц буркнула официантка. Ц И потом, кому сейчас ну
жен старый Ривас?
Ц Не знаю, Ц признался Ривас, тряхнув головой.
Ц Ты просто принеси ему выпить, ладно, Дорис? Ц Что-то в интонации, с како
й это было произнесено, подсказало Ривасу, что особой властью над этой де
вицей тот не обладает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90