ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Дезинфицир
овать рану.
Ц К черту, Ц буркнул тот. Ц Дай лучше... живот продезинфицирую.
Ц Идет.
Краем глаза Ривас отметил, что сестра Уиндчайм не выказала никакого неод
обрения, когда вернулся к своей лошади, достал бутылку и отнес ее раненом
у. Он откупорил ее и сунул тому в руку.
Ц Ваше здоровье, Ц сказал Ривас.
Ц Будем, Ц отозвался тот и поднес бутылку ко рту. Уровень янтарной жидк
ости в ней заметно понизился, но на землю он не пролил ни капли. Он вернул б
утылку владельцу, смачно выдохнул и почти бесшумно произнес: «Спасибо».
Ц Уверены, что не хотите побрызгать этим на повязку? Ц спросил Ривас. Ц
Это убьет микробов.
Ц Микробов... Ц с сомнением в голосе повторил мужчина. Он встряхнулся и о
гляделся. Ц Они все мертвы?
Ц Похоже на то.
Сестра Уиндчайм неслышно подошла и стала за спиной у Риваса.
Ц Почему они за вами гнались? Ц робко спросила она и ткнула пальцем в ст
орону лошади, у седла которой болтались ремни для поклажи, но самой покла
жи не было и в помине. Ц У вас же ничего с собой нет.
Ц Больше нет, Ц согласился тот. Ц Они сели к нам на хвост севернее Стент
она. Все бегут от сан-бердусского войска Ц и ухари, и простые горожане. У н
ас поначалу были с собой припасы, но нам пришлось все повыбросить Ц и лош
ади легче, и мы надеялись, эти парни отстанут, подбирая жратву. Мы держалис
ь холмов и бездорожья, но эти гады всегда находили параллельную улицу и н
агоняли нас в крайнем случае за полчаса. А нынче, когда они наверняка знал
и, что нам жрать нечего, а все не отставали, вот тут я и понял, что они голодн
ы, как все остальные, и что наши жалкие пара фунтов солонины им не нужны. Чт
о они хотят свежатинки.
Ц Что ж, Ц заметил Ривас. Ц Теперь они сами Ц свежее мясо.
Мужчина как-то странно посмотрел на него.
Ц Нет уж, спасибо. Ц Он осторожно отпустил луку седла, за которую держал
ся, чуть пошатнулся, но устоял. Ц Они убили мою жену Ц мать малышки Ц в со
тне ярдов отсюда. Пойдем-ка мы вернемся и похороним ее как положено, а там
двинем дальше. Спасибо вам, что спасли нас.
Нуда, беспомощно думал Ривас, глядя на то, как тот ведет лошадь под уздцы о
братно. Можно ручаться, мы купили тебе и твоей малышке еще пару дней жизни
. Тебе часов на шесть меньше, ей Ц на шесть больше, но в среднем все равно вы
йдет два дня. Боже праведный.
Сестра Уиндчайм неуверенно дотронулась до его локтя.
Ц Мне очень жаль, брат, Ц сказала она. Ц Нет, правда ужасно жаль. Конечно
же, ты доложишь об этом дисциплинарному комитету.
Поначалу Ривас решил, что она жалеет о том, что врезала камнем в лицо спеши
вшемуся ухарю, но, посмотрев на нее, понял, что она переживает из-за того, чт
о вмешалась в мирские распри; более того, сделала это даже после того, как
он напомнил ей о том, какой путь истинный.
Ц Это было исключительно тяжелое испытание, Ц ответил он ей с отеческо
й строгостью, имитируя тон, которым прежде говорил искренне. Ц Я доложу и
м все обстоятельства.
Ц Спасибо, брат, Ц с чувством откликнулась она. Подавленно, маленькими
шажками вернулась она к своей лошади и с легкостью, вызвавшей у Риваса пр
иступ черной зависти, вспрыгнула в седло.
После того, как ему удалось взгромоздиться на свою лошадь, они двинулись
дальше по речному дну. Обгоняя клячу с сидевшей на ней девочкой и ковыляв
шего рядом раненого мужчину, Ривас помахал им рукой. Ответа не последова
ло, но сестра Уиндчайм, как он заметил, горько нахмурилась и отвела взгляд.
Через несколько минут они миновали бесформенное, изрубленное женское т
ело. Хода они не сбавили.
Ц Они ведь погибнут? Ц спросила сестра Уиндчайм, помолчав немного. Ц С
коро?
Ривас покосился на нее.
Ц Так или иначе Ц да. До города им не добраться.
Ц Тогда в этом не было смысла? В нашем вмешательстве? И мы только... оттянул
и им ненадолго путь до ворот Догтауна?
Ривас тщетно пытался найти ответ, достойный Сойки-ортодокса, так что даж
е ее сленг, подтвердивший его догадку насчет ее эллейского происхождени
я, не заставил его разговориться.
Ц Верно, Ц коротко ответил он. Ц Чертовски глупая трата времени.
Примерно полмили они ехали молча. Солнце начало окрашивать светло-зелен
ым заросли слева от них и превратило в темный силуэт заросли справа. Пото
м сестра Уиндчайм снова заговорила:
Ц Почему мне хочется делать что-то, помогать, чем могу? Даже если понимаю,
что это лишено смысла?
Ц Потому, что ты грешна, Ц устало буркнул Ривас. Ц А теперь заткнись, ла
дно?
Ц Ты не будешь против, Ц несмело предложила она, Ц если мы задержимся н
а несколько минут? Мне кажется, мне помогло бы немного Просветляющего Та
нца.
Ривас застонал.
Ц Мы ведь спешим, ясно? Займись этим в седле.
После этого они ехали молча: сестра Уиндчайм Ц застыв от обиды, Ривас Ц о
т страха. Страха того, во что он превратился, и того, что творилось у него в г
олове.
Они старательно избегали встреч с другими группами беженцев и ранним ве
чером добрались-таки до места своего назначения. С вершины последнего, п
оросшего густым кустарником холма огромный Шатер Переформирования нап
омнил устало мотавшемуся в седле Ривасу исполинского костлявого зверя,
свернувшегося калачиком под лоскутным одеялом, размеров которого хват
ило бы, чтобы укутать самого Господа. Стоявшие наверху Ривас и сестра Уин
дчайм все еще жмурились на красное закатное солнце, садившееся в Тихий о
кеан, но шатер уже накрыло тенью, и в долине мерцали светлячками фонари и ф
акелы.
Ривас против воли медленно повернул голову на юго-восток, хоть и знал, что
находится в том направлении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
овать рану.
Ц К черту, Ц буркнул тот. Ц Дай лучше... живот продезинфицирую.
Ц Идет.
Краем глаза Ривас отметил, что сестра Уиндчайм не выказала никакого неод
обрения, когда вернулся к своей лошади, достал бутылку и отнес ее раненом
у. Он откупорил ее и сунул тому в руку.
Ц Ваше здоровье, Ц сказал Ривас.
Ц Будем, Ц отозвался тот и поднес бутылку ко рту. Уровень янтарной жидк
ости в ней заметно понизился, но на землю он не пролил ни капли. Он вернул б
утылку владельцу, смачно выдохнул и почти бесшумно произнес: «Спасибо».
Ц Уверены, что не хотите побрызгать этим на повязку? Ц спросил Ривас. Ц
Это убьет микробов.
Ц Микробов... Ц с сомнением в голосе повторил мужчина. Он встряхнулся и о
гляделся. Ц Они все мертвы?
Ц Похоже на то.
Сестра Уиндчайм неслышно подошла и стала за спиной у Риваса.
Ц Почему они за вами гнались? Ц робко спросила она и ткнула пальцем в ст
орону лошади, у седла которой болтались ремни для поклажи, но самой покла
жи не было и в помине. Ц У вас же ничего с собой нет.
Ц Больше нет, Ц согласился тот. Ц Они сели к нам на хвост севернее Стент
она. Все бегут от сан-бердусского войска Ц и ухари, и простые горожане. У н
ас поначалу были с собой припасы, но нам пришлось все повыбросить Ц и лош
ади легче, и мы надеялись, эти парни отстанут, подбирая жратву. Мы держалис
ь холмов и бездорожья, но эти гады всегда находили параллельную улицу и н
агоняли нас в крайнем случае за полчаса. А нынче, когда они наверняка знал
и, что нам жрать нечего, а все не отставали, вот тут я и понял, что они голодн
ы, как все остальные, и что наши жалкие пара фунтов солонины им не нужны. Чт
о они хотят свежатинки.
Ц Что ж, Ц заметил Ривас. Ц Теперь они сами Ц свежее мясо.
Мужчина как-то странно посмотрел на него.
Ц Нет уж, спасибо. Ц Он осторожно отпустил луку седла, за которую держал
ся, чуть пошатнулся, но устоял. Ц Они убили мою жену Ц мать малышки Ц в со
тне ярдов отсюда. Пойдем-ка мы вернемся и похороним ее как положено, а там
двинем дальше. Спасибо вам, что спасли нас.
Нуда, беспомощно думал Ривас, глядя на то, как тот ведет лошадь под уздцы о
братно. Можно ручаться, мы купили тебе и твоей малышке еще пару дней жизни
. Тебе часов на шесть меньше, ей Ц на шесть больше, но в среднем все равно вы
йдет два дня. Боже праведный.
Сестра Уиндчайм неуверенно дотронулась до его локтя.
Ц Мне очень жаль, брат, Ц сказала она. Ц Нет, правда ужасно жаль. Конечно
же, ты доложишь об этом дисциплинарному комитету.
Поначалу Ривас решил, что она жалеет о том, что врезала камнем в лицо спеши
вшемуся ухарю, но, посмотрев на нее, понял, что она переживает из-за того, чт
о вмешалась в мирские распри; более того, сделала это даже после того, как
он напомнил ей о том, какой путь истинный.
Ц Это было исключительно тяжелое испытание, Ц ответил он ей с отеческо
й строгостью, имитируя тон, которым прежде говорил искренне. Ц Я доложу и
м все обстоятельства.
Ц Спасибо, брат, Ц с чувством откликнулась она. Подавленно, маленькими
шажками вернулась она к своей лошади и с легкостью, вызвавшей у Риваса пр
иступ черной зависти, вспрыгнула в седло.
После того, как ему удалось взгромоздиться на свою лошадь, они двинулись
дальше по речному дну. Обгоняя клячу с сидевшей на ней девочкой и ковыляв
шего рядом раненого мужчину, Ривас помахал им рукой. Ответа не последова
ло, но сестра Уиндчайм, как он заметил, горько нахмурилась и отвела взгляд.
Через несколько минут они миновали бесформенное, изрубленное женское т
ело. Хода они не сбавили.
Ц Они ведь погибнут? Ц спросила сестра Уиндчайм, помолчав немного. Ц С
коро?
Ривас покосился на нее.
Ц Так или иначе Ц да. До города им не добраться.
Ц Тогда в этом не было смысла? В нашем вмешательстве? И мы только... оттянул
и им ненадолго путь до ворот Догтауна?
Ривас тщетно пытался найти ответ, достойный Сойки-ортодокса, так что даж
е ее сленг, подтвердивший его догадку насчет ее эллейского происхождени
я, не заставил его разговориться.
Ц Верно, Ц коротко ответил он. Ц Чертовски глупая трата времени.
Примерно полмили они ехали молча. Солнце начало окрашивать светло-зелен
ым заросли слева от них и превратило в темный силуэт заросли справа. Пото
м сестра Уиндчайм снова заговорила:
Ц Почему мне хочется делать что-то, помогать, чем могу? Даже если понимаю,
что это лишено смысла?
Ц Потому, что ты грешна, Ц устало буркнул Ривас. Ц А теперь заткнись, ла
дно?
Ц Ты не будешь против, Ц несмело предложила она, Ц если мы задержимся н
а несколько минут? Мне кажется, мне помогло бы немного Просветляющего Та
нца.
Ривас застонал.
Ц Мы ведь спешим, ясно? Займись этим в седле.
После этого они ехали молча: сестра Уиндчайм Ц застыв от обиды, Ривас Ц о
т страха. Страха того, во что он превратился, и того, что творилось у него в г
олове.
Они старательно избегали встреч с другими группами беженцев и ранним ве
чером добрались-таки до места своего назначения. С вершины последнего, п
оросшего густым кустарником холма огромный Шатер Переформирования нап
омнил устало мотавшемуся в седле Ривасу исполинского костлявого зверя,
свернувшегося калачиком под лоскутным одеялом, размеров которого хват
ило бы, чтобы укутать самого Господа. Стоявшие наверху Ривас и сестра Уин
дчайм все еще жмурились на красное закатное солнце, садившееся в Тихий о
кеан, но шатер уже накрыло тенью, и в долине мерцали светлячками фонари и ф
акелы.
Ривас против воли медленно повернул голову на юго-восток, хоть и знал, что
находится в том направлении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90