ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы допросили хозяина плавучего маяка? — вдруг спросил Сёнто.
— Его допрашивала императорская стража, как только мы сообщили о пропаже лодки.
— Но мы сами ничего не предприняли?
— Водные пути находятся в ведении императорской стражи, ваша светлость.
Сёнто долго созерцал сад, а потом заговорил, неожиданно смягчившись:
— Во-первых, надо выяснить, почему Яма покушался на Яку Капу, причем выяснить немедленно, не щадя усилий. Если жена и ребенок Ямы не утонули, мы обязаны это проверить. Мы поговорим со всеми, у кого имелись причины быть на реке в ту ночь. Может быть, императорские стражники прослышат о наших поисках и сведут нас с теми, кому что-либо известно.
Во-вторых, мне нужна душа Яку Катты! Я хочу знать все об этом человеке — абсолютно все! Приказываю следить за ним днем и ночью. Если он спит, я желаю знать его сны. И его ближайшие заместители — зеленоглазые братья… установите наблюдение за обоими. У нас есть свои люди в доме генерала?
Каму отрицательно покачал головой.
— Так найдите кого-нибудь! Если Яку способен проникнуть ко мне в дом, то и я смогу проникнуть к нему. — В голове Сёнто теснились мысли, и каждая порождала дюжину новых. — Действовать надо очень осторожно. Никому, кроме вас — повторяю, никому, — не положено знать об истинных намерениях генерала Яку. Черный Тигр ни в коем случае не должен догадаться, что мы поняли его игру. Стоит ему только заподозрить нас, и мы потеряем преимущество. Яку Катта спас князя Сёнто от рук убийцы — вот единственное объяснение для всех и в этом саду, и за его стенами. Нам неведомо, кто еще в моем доме служит Яку Катте. — Сёнто по очереди посмотрел на Каму и Року. — Все понятно? — Оба кивнули. — Хорошо.
Князь снова перевел взор на зелень сада, обдумывая что-то.
— Любимая сонса императора — узнайте о ней все, что сможете. Нам предстоит потрудиться. Сёнто слишком долго сидели сложа руки. Глупо верить, что мы ни для кого не представляем опасности, раз сами никому не грозим. Капитан. — Сёнто удивил стражника, обратившись к нему по званию. — Ты отвечаешь за исполнение всего, что я перечислил. Кроме того, на время моего отъезда в Сэй ты будешь охранять госпожу Нисиму — об этом мы поговорим позже. Если с честью выполнишь мои поручения, считай, что свою вину ты искупил. Можешь идти.
— Но, ваша светлость… — запинаясь, выдавил Року, — все решат, что вы потеряли твердость духа! — Капитан был явно потрясен тем, насколько легко отделался.
— Замечательно. Пусть Яку Катта думает, что я выжил из ума. Вы все нужны мне. Я не могу позволить, чтобы кто-то еще из моих вассалов отправился на небеса, отпустив себе прегрешения. Ступай.
Року Сайча согнулся в глубоком поклоне, потом встал и, пошатываясь, побрел из сада. Он вышел через спрятанные в стене ворота; душа его пребывала в смятении. Капитан не мог побороть мучивший его стыд за то, что ему оставили жизнь.
Сёнто рассеянно потянулся к вазе с фруктами.
— Вы уверены, князь Сёнто? — с сомнением в голосе спросил Каму. Только возраст и положение давали ему право задавать подобный вопрос. — Капитан прав, слух разнесется по всей империи.
Сёнто гневно сверкнул глазами, испытывая сильное искушение отправить Каму в дом, ничего не ответив.
— Нет, Каму, это было неразумно. Я принял решение, поддавшись порыву. Что сделано, то сделано. Теперь мы находимся в гораздо лучшем положении, чем час назад. Яку Катта выдал то, что хотел скрыть. За этот секрет я готов простить Року почти все.
Каму потерянно покачал головой и заговорил, ни к кому не обращаясь:
— Наверное, мне пора на покой. Я больше не замечаю то, что обязан замечать на своем посту.
— Тебя не было здесь во время нападения, поэтому ты не мог видеть того, что видел я. Черный Тигр был готов отразить удар! Яку знал, что он последует. Только убедившись, что Яма действительно мертв, генерал заявил, что убийца набрасывался на меня. Я поражен, Каму. Думаю, возможны два варианта: кому-то выгодно, чтобы Яку погиб в моем доме от руки моего же телохранителя — кому-то, кто хочет навредить одновременно и генералу, и мне, — но Яку пронюхал о заговоре и решил обернуть его в свою пользу. Получается, что он вроде как спас мне жизнь, верно? И второй вариант: Яку подстроил все сам, чтобы вывести меня из равновесия, заставить поверить в его благородство и так далее — мотивов у него сколько угодно. Глупо гадать, пока не узнаем побольше.
— А если предположить, что у Ямы были свои причины убить генерала Яку?
— Маловероятно. Стражник дома Сёнто и советник императора?.. Если бы у Ямы были свои мотивы для покушения на Яку, вряд ли генерал о них подозревал, да и Яма не стал бы исполнять свое намерение здесь, зная, что император привлечет к ответу меня. Необходимо расспросить его знакомых, может, это даст нам ключ к тайне. — Сёнто пригубил мед и уставился в пустоту. — И еще, Каму: совсем недавно, не больше двух лет назад, старый князь Комавара из провинции Сэй продал часть своего ленного владения. Мне надо знать, сколько денег он получил, — не позднее полудня. Сегодня я принимаю у себя молодого Комавару. Я и князь разделим стол с Танакой и, не исключено, с нашим юным монахом. Там посмотрим. Они уже приехали?
— Прибудут с минуты на минуту.
— Отлично. Я встречусь с ними, как только они примут ванну и передохнут с дороги. Открой верхний зал и впусти туда побольше солнца. Полагаю, эта комната подойдет для официального обеда. Можешь идти.
Старый воин коснулся лбом земли, встал и попятился к выходу. Слуга уже раздвинул сёдзи, когда Сёнто вдруг воскликнул:
— А, Каму, чуть не забыл! — Управляющий остановился. — Возьми Токо к себе в помощники.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики