ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Так Когами стал купцом и путешественником и начал находить удовольствие в этой жизни, омрачали которую только разлуки с семьей. Но в эту поездку Яку Катта велел ему взять с собой жену и дочь. Путешествия семьями были нередки среди вассальных купцов, особенно среди таких, кто умел пополнить кошелек на стороне — а их становилось все больше. Яку решил, что присутствие родных придаст облику Когами дополнительную честность и прямодушие, поэтому жена, дочь и служанка плыли на корабле вместе с ним — разумеется, за счет императорской казны.
Когами немало позабавился, наблюдая за тем, как его родные воспринимали нелепые обычаи варваров. Оставаясь наедине, вся семья веселилась, передразнивая дикарей! Но потом его дочь заболела, и Когами попросил жреца Асигару осмотреть ее, так как священники более или менее владели навыками целительства.
Прозвучал удар гонга, означавший смену вахты, и на палубе начали появляться матросы. Они молча приступили к осмотру механизмов, отвечавших за ход судна. Быстро, но тщательно проверили снасти, обойдя стороной лишь ванты, у которых недвижно стоял молодой ботаист. Указав на них, старший вахтенный отрицательно покачал головой, и моряки не стали к ним приближаться, чтобы не прерывать медитацию монаха. Такое уважение оказывали последователям Ботахары все, даже те, кто не мог их терпеть.
Монах по-прежнему молча стоял у ограждения и думал о девушке, которую никогда не видел. Ее звали госпожа Нисима Фанисан Сёнто, и она была приемной дочерью князя Сёнто Мотору — человека, на службу к которому и направлялся Суйюн. Прежний духовный наставник Сёнто оставил полный отчет с перечислением всех подробностей, которые его преемнику необходимо знать о Доме Сёнто, и несмотря на то, что Суйюну достаточно было прочесть отчет лишь раз, чтобы запомнить в нем каждое слово, раздел, посвященный описанию княжны Нисимы, монах прочел дважды, словно убеждая себя в правдивости написанного. Слова брата Сатакэ, предшественника Суйюна, были пронизаны глубоким восхищением и привязанностью к молодой девушке. Суйюн почувствовал, что в своем суждении о ней старый монах почти утратил беспристрастность — незыблемый принцип братства ботаистов. Этим госпожа Нисима заинтересовала Суйюна еще больше.
Сатакэ-сум был не из тех людей, на которых легко произвести впечатление. Один из самых известных братьев ордена ботаистов, он, безусловно, мог бы стать Верховным Настоятелем, если бы того пожелал. О талантах брата Сатакэ ходили легенды: он в несколько приемов познал такие высоты совершенства, достижению которых другие братья посвятили бы всю жизнь, проведя ее в полном уединении и медитациях. А эта молодая аристократка во многих отношениях была его любимицей.
Княжна Нисима Фанисан Сёнто… Суйюну нравилось даже ее имя. Она уже заслужила славу искусной художницы, арфистки, сочинительницы музыки и поэтессы — и это, если верить отчету брата Сатакэ, лишь самые заметные грани талантов девушки, воспитание которой отличается еще большей изысканностью. Неудивительно, что у нее столько поклонников — ведь она обладает редкими способностями и к тому же является единственной наследницей могущественного клана Фанисан. Какая еще женщина империи так щедро одарена?
Представляя себе госпожу Нисиму, Суйюн подумал о совершенстве луны на небесах, и у него родилось стихотворение:
Влечет меня к себе
Твой нежный и далекий свет —
Твой лик, доселе незнакомый…
Поэзия помогла ему отвлечься от мыслей о девушке хотя бы на некоторое время, и он вспомнил свое предыдущее путешествие в Ва. Оно было по-настоящему прекрасным!
Суйюн жил в монастыре Дзиндзо с такого раннего возраста, что у него не осталось ясных воспоминаний об империи, как не сохранилось и памяти о родителях. В тот раз он в сопровождении брата Сотуры, мастера ши-кван, отправился на Речной Праздник. Юный монах, только что ставший инициатом, еле сдерживал радостное возбуждение и, чтобы не опозорить орден ботаистов, изо всех сил старался соблюдать внешние приличия. Хотя с той первой поездки минуло уже восемь лет, Суйюн помнил ее в мельчайших деталях.
Они были словно странники из далеких краев, выброшенные на чужой берег. Там, на берегу, перед ними лежала вся Ва, уменьшенная до размеров пространства, которое можно обойти за день. Речной Праздник — десять тысяч ярких фонариков, несметное множество гостей, бесконечные приливы и отливы людских волн вдоль берегов стремительных вод.
Попасть на Речной Праздник из монастыря Дзиндзо… Суйюн чувствовал себя так, точно завершил медитацию в запертой комнате, где царила тишина, отодвинул ширму, чтобы выйти наружу, и на месте тихого сада вдруг узрел двадцать тысяч смеющихся, поющих и танцующих людей. Для мальчика, выросшего на далеком острове, это казалось почти чудом.
Вслед за своим наставником Суйюн пробирался сквозь толпы народа. На деревьях были развешаны разноцветные фонарики, а там, куда не доходил свет фонарей, его заменяло молочное сияние луны. Суйюн впервые увидел высокородных дам в роскошных паланкинах, вдыхал аромат их духов, витавший в воздухе после того, как они проехали мимо него, весело смеясь и лукаво пряча лица за веерами. Зачарованный, он застыл возле акробатов и фокусников — брат Сотура, которому пришлось вернуться, обнаружил, что юноша, позабыв обо всем на свете, жадным взглядом ловит каждый трюк, каждое движение, замедленное в его сознании при помощи ши-тен.
Суйюн и брат Сотура миновали шатер, у входа в который соблазнительно улыбались прекрасные женщины, и хотя, завидев монахов, они осенили себя знаком Ботахары, самая молоденькая из них попыталась завязать флирт с Суйюном и звонко рассмеялась, когда тот отвел глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
Когами немало позабавился, наблюдая за тем, как его родные воспринимали нелепые обычаи варваров. Оставаясь наедине, вся семья веселилась, передразнивая дикарей! Но потом его дочь заболела, и Когами попросил жреца Асигару осмотреть ее, так как священники более или менее владели навыками целительства.
Прозвучал удар гонга, означавший смену вахты, и на палубе начали появляться матросы. Они молча приступили к осмотру механизмов, отвечавших за ход судна. Быстро, но тщательно проверили снасти, обойдя стороной лишь ванты, у которых недвижно стоял молодой ботаист. Указав на них, старший вахтенный отрицательно покачал головой, и моряки не стали к ним приближаться, чтобы не прерывать медитацию монаха. Такое уважение оказывали последователям Ботахары все, даже те, кто не мог их терпеть.
Монах по-прежнему молча стоял у ограждения и думал о девушке, которую никогда не видел. Ее звали госпожа Нисима Фанисан Сёнто, и она была приемной дочерью князя Сёнто Мотору — человека, на службу к которому и направлялся Суйюн. Прежний духовный наставник Сёнто оставил полный отчет с перечислением всех подробностей, которые его преемнику необходимо знать о Доме Сёнто, и несмотря на то, что Суйюну достаточно было прочесть отчет лишь раз, чтобы запомнить в нем каждое слово, раздел, посвященный описанию княжны Нисимы, монах прочел дважды, словно убеждая себя в правдивости написанного. Слова брата Сатакэ, предшественника Суйюна, были пронизаны глубоким восхищением и привязанностью к молодой девушке. Суйюн почувствовал, что в своем суждении о ней старый монах почти утратил беспристрастность — незыблемый принцип братства ботаистов. Этим госпожа Нисима заинтересовала Суйюна еще больше.
Сатакэ-сум был не из тех людей, на которых легко произвести впечатление. Один из самых известных братьев ордена ботаистов, он, безусловно, мог бы стать Верховным Настоятелем, если бы того пожелал. О талантах брата Сатакэ ходили легенды: он в несколько приемов познал такие высоты совершенства, достижению которых другие братья посвятили бы всю жизнь, проведя ее в полном уединении и медитациях. А эта молодая аристократка во многих отношениях была его любимицей.
Княжна Нисима Фанисан Сёнто… Суйюну нравилось даже ее имя. Она уже заслужила славу искусной художницы, арфистки, сочинительницы музыки и поэтессы — и это, если верить отчету брата Сатакэ, лишь самые заметные грани талантов девушки, воспитание которой отличается еще большей изысканностью. Неудивительно, что у нее столько поклонников — ведь она обладает редкими способностями и к тому же является единственной наследницей могущественного клана Фанисан. Какая еще женщина империи так щедро одарена?
Представляя себе госпожу Нисиму, Суйюн подумал о совершенстве луны на небесах, и у него родилось стихотворение:
Влечет меня к себе
Твой нежный и далекий свет —
Твой лик, доселе незнакомый…
Поэзия помогла ему отвлечься от мыслей о девушке хотя бы на некоторое время, и он вспомнил свое предыдущее путешествие в Ва. Оно было по-настоящему прекрасным!
Суйюн жил в монастыре Дзиндзо с такого раннего возраста, что у него не осталось ясных воспоминаний об империи, как не сохранилось и памяти о родителях. В тот раз он в сопровождении брата Сотуры, мастера ши-кван, отправился на Речной Праздник. Юный монах, только что ставший инициатом, еле сдерживал радостное возбуждение и, чтобы не опозорить орден ботаистов, изо всех сил старался соблюдать внешние приличия. Хотя с той первой поездки минуло уже восемь лет, Суйюн помнил ее в мельчайших деталях.
Они были словно странники из далеких краев, выброшенные на чужой берег. Там, на берегу, перед ними лежала вся Ва, уменьшенная до размеров пространства, которое можно обойти за день. Речной Праздник — десять тысяч ярких фонариков, несметное множество гостей, бесконечные приливы и отливы людских волн вдоль берегов стремительных вод.
Попасть на Речной Праздник из монастыря Дзиндзо… Суйюн чувствовал себя так, точно завершил медитацию в запертой комнате, где царила тишина, отодвинул ширму, чтобы выйти наружу, и на месте тихого сада вдруг узрел двадцать тысяч смеющихся, поющих и танцующих людей. Для мальчика, выросшего на далеком острове, это казалось почти чудом.
Вслед за своим наставником Суйюн пробирался сквозь толпы народа. На деревьях были развешаны разноцветные фонарики, а там, куда не доходил свет фонарей, его заменяло молочное сияние луны. Суйюн впервые увидел высокородных дам в роскошных паланкинах, вдыхал аромат их духов, витавший в воздухе после того, как они проехали мимо него, весело смеясь и лукаво пряча лица за веерами. Зачарованный, он застыл возле акробатов и фокусников — брат Сотура, которому пришлось вернуться, обнаружил, что юноша, позабыв обо всем на свете, жадным взглядом ловит каждый трюк, каждое движение, замедленное в его сознании при помощи ши-тен.
Суйюн и брат Сотура миновали шатер, у входа в который соблазнительно улыбались прекрасные женщины, и хотя, завидев монахов, они осенили себя знаком Ботахары, самая молоденькая из них попыталась завязать флирт с Суйюном и звонко рассмеялась, когда тот отвел глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157